La presente licitación contempla la ejecución de obras y puesta en servicio para la RECAPACITACION DE LA LT 220 kV CARAYAO SAN ESTANISLAO
Las Especificaciones técnicas corresponden a:
Especificaciones Técnicas de Obras, Ingenieria de Detalles y Comisionamiento.
Se aclara que los principales materiales necesarios para esta Recapacitación, ya fueron adquiridos a través de la LPI SBE ANDE No. 1629/21 (Conductor para Altas Temperaturas y Baja Flecha HTLS)
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS - INTRODUCCIÓN LT 220 kV
INFORMACIÓN GENERAL DEL PROYECTO
1. INTRODUCCIÓN
1.1 OBJETIVO
Estas Especificaciones Técnicas tienen por objetivo establecer las características, condiciones y requisitos que deberán ser considerados por el Oferente o Contratista en la selección de materiales, fabricación, pruebas, embalaje, proyecto, montaje, construcción y puesta en servicio de las obras de construcción de RECAPACITACIÓN DE LA LINEA DE TRANSMISIÓN DE 220 kV CARAYAÓ SAN ESTANISLAO Departamento de Caaguazú y San Pedro.
1.2 ALCANCE DEL PROYECTO
Sobre la base de la alternativa de solución planteada por la ANDE, el contratista deberá contemplar el suministro de todos los materiales e insumos requeridos, la elaboración de la Ingeniería de detalles (proyecto ejecutivo, memorias de cálculo y diseños), construcción, montaje y puesta en servicio de la Repotenciación de la LT 220 kV Simple Terna.
Asistencia técnica especializada para la instalación de conductores y cable de Guardia.
Todo material y/o equipo a ser suministrado deberá incluir información técnica de fabricación y montaje, certificados de ensayos en fábrica y de instalaciones existentes y garantizar un periodo de prueba de las instalaciones.
1.2.1 LT 220 kV CARAYAÓ - SAN ESTANISLAO
1.2.2 REQUISITOS GENERALES
Las Especificaciones Técnicas de los materiales componentes de la Línea de Transmisión de 220 kV, se describen en las Especificaciones Técnicas de Suministros de Materiales, completando las datos solicitados en la Planillas de Datos Garantizado.
Las unidades del Sistema Internacional de Unidades (ISO) serán usadas para las referencias. Cualquier valor indicado en otro sistema de unidades, deberá también ser expresado en unidades de la norma ISO.
Todas las instrucciones escritas u orales, directrices en planos finales, relatorios de ensayos y correspondencia, serán efectuadas en idioma español.
1.3 DESVIACIONES O LIMITACIONES DE LA ESPECIFICACIÓN
Caso el material ofertado presente alguna desviación y/o excepciones a las especificaciones, estás serán indicadas en la planilla de Datos Garantizados. Deberá acompañar con su Especificación Técnica en concepto de alternativa en 3 copias, indicando claramente las razones de la alternativa propuesta.
La consideración de lo presentado por parte del Contratante, sólo será posible si el Oferente ofrece una solución técnica con fines similares y acordes con lo establecido en estas Especificaciones y que cumpla con los requerimientos indicados en cuanto a experiencia del fabricante e historial de suministro.
La alternativa deberá poseer substanciales ventajas técnicas y económicas que serán demostradas por el Oferente. Además la confiabilidad y el desempeño del equipo y/o material alternativo deberán ser superiores al solicitado
Aparte de las descripciones, diseños o ilustraciones que acompañan a la Oferta, sólo las variaciones o desviaciones indicadas serán consideradas. Las que estén presentadas fuera de esta forma, no serán tenidas en cuenta y consideradas como incumplimiento a las especificaciones.
2. CARACTERÍSTICAS GENERALES DEL SISTEMA
2.1 CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS EN 220 kV
0,5 MHz a través de una impedancia de 300 ohms: 500 µV
3. CONDICIONES LOCALES
3.1 CONDICIONES AMBIENTALES
Las condiciones ambientales en el área del proyecto y de las estaciones a ser considerados son los siguientes:
- Clima |
Sub - tropical |
- Altitud |
< 300 m |
- Temperatura ambiente: |
|
|
40° C |
|
25 °C |
|
0 °C |
|
35 °C |
|
16 °C |
|
21 °C |
- Humedad ambiente promedio anual: |
|
|
90% |
|
54% |
|
73% |
- Humedad máxima registrada: |
100% |
- Humedad mínima registrada: |
23% |
- Presión atmosférica: |
753 mmHg |
- Velocidad máxima de viento |
120 km/h |
- Nivel isoceráunico máximo |
90 días/año |
- Precipitación pluvial mensual promedio |
147 mm |
- Precipitación pluvial máxima registrada |
125 mm |
- Grado de contaminación |
Medio |
- Radiación solar |
|
|
1201 W/m2 |
|
1002 W/m2 |
- Efecto sísmico |
No se considera |
3.2 INFRAESTRUCTURA DISPONIBLE
El Oferente deberá reconocer el lugar de las obras y cerciorarse por cuenta propia de la infraestructura existente y de todas las condiciones reinantes. Además deberá verificar la disponibilidad de servicios y materiales, tales como cemento, agua, material de relleno, aceros etc.
4. DISTANCIA ELÉCTRICAS MÍNIMAS
Las distancias eléctricas mínimas y de seguridad serán conforme a las recomendaciones de la Publicación IEC 60071, las del Comité No. 23 de la CIGRE presentadas en la revista ELECTRA N° 19 y la Norma brasilera NBR 5422 en su edición más reciente.
Las distancias que se establezcan considerarán que el mantenimiento será siempre realizado en condiciones desenergizadas y el personal a potencial de tierra.
En el Sector 220 kV las nuevas instalaciones que se realicen deberán respetar las distancias eléctricas establecidas para los equipos actualmente en servicio.
5. NORMAS
5.1 ORGANIZACIONES
El proyecto, la selección de materiales, terminaciones finales, criterios y métodos de prueba, hará referencia a las normas pertinentes, en la etapa de información para aprobación del Contratante de las organizaciones que se indican a continuación:
- ABNT Associação Brasileira de Normas Técnicas
- AISC American Institute of Steel Construction.
- ANSI American National Standards Institute
- ASCE American Society of Civil Engineers
- ASME American Society of Mechanical Engineers
- ASTM American Society for Testing and Materials
- AWS American Welding Society.
- FEMC Federation Europeene de la Manutention
- ICEA Insulated Cable Engineers Association
- IEC International Electrotechnical Commission
- IEEE Institute of Electrical and Electronic Engineers
- INTN Instituto Nacional de Tecnologia y Normalización
- ISO International Standards Organization
- NEMA National Electrical Manufactures Association
- NEC National Electric Code
- NFPA National Fire Protection Association
- VDE Verband Deutscher Elecktrotechniker
Las normas de las organizaciones mencionadas no excluyen a otras normas de calidad, siempre que se demuestre, a satisfacción del Contratante, que los sustitutos son equivalentes o superiores a las mencionadas más adelante. El Contratante decidirá si la norma alternativa propuesta es igual o superior a la requerida.
El Oferente citará y anexará a su Oferta las normas alternativas aplicables. En caso de duda u omisión, primero prevalecerán éstas Especificaciones Técnicas, en segundo lugar las normas de las organizaciones citadas y finalmente las normas presentadas por el Oferente o Contratista.
5.2 NORMAS DE REFERENCIA
En estas Especificaciones Técnicas se citan explícita o implícitamente las Normas listadas a continuación y deben ser utilizadas en sus ediciones mas recientes:
IEC 60044 Instrument transformer
IEC 60050-161 Electromagnetic compatibility
IEC 60051 Direct acting indicating analogue electrical measuring instruments and their accessories
IEC 62271-100 High-voltage alternating current circuit breakers
IEC 60068 Environmental testing
IEC 60071 Insulation coordination
IEC 60073 Indicating lamps
IEC 60076 Power transformers
IEC 60085 Thermal evaluation and classification of electrical insulation
IEC 60099 Surge ArrNorters
IEC 60114 Recommendation for heat-treated aluminum alloy bus bar material of the aluminum-magnesium-silicon type.
IEC 60120 Dimensions of ball and socket couplings of string insulator units
IEC 62271-102 Alternating current disconnectors and earthing switches
IEC 60137 Bushings for alternating voltages above 1000 volts
IEC 60168 Test on indoor and outdoor post insulator of ceramic material or glass for systems with nominal voltages greater than 1000 V
IEC 60227 Polyvinyl chloride insulated cables of rated voltages up to and including 450/750
IEC 62155 Conductors of insulated cables
IEC 60233 Aisladores huecos con o sin presión interna, en material cerámico o en vidrio, para la utilización en aparellaje eléctrico de tensiones asignadas superiores a 1 000 V.
IEC 60255 Electrical relay
IEC 60265-2 High voltage switches for rated voltages of 52 kV and above
IEC 60269-1 Low-voltage fuses - Part 1: General requirements
IEC 60273 Characteristics of indoor and outdoor post insulator for systems with nominal voltages greater than 1000 volts
IEC 60282 High voltage fuses
IEC 60076-6 Reactors
IEC 60296 Unused mineral insulating oils for transformers and switchgear
IEC 62271-200 A.C. metal enclosed switchgear and controlgear for rated voltage above 1 kV and up to and including 52 kV
IEC 60305 Insulators for overhead lines with a nominal voltage above 1000 V - Ceramic or glass insulator units for a.c. systems - Characteristics of insulator units of the cap and pin type.
IEC 62326 Printed board
IEC60332 Tests on electric and optical fibre cables under fire conditions
IEC 61010 Safety requirements for electrical equipment for measurement, control, and laboratory use.
IEC 60353 Line traps for a.c. power systems
IEC 60358 Coupling capacitor and capacitor dividers
IEC 60372 Locking devices for ball and socket couplings of string insulator units: Dimensions and test
IEC 60376 Specification of technical grade sulfur hexafluoride (SF6) for use in electrical equipment.
IEC 60383 Insulators for overhead lines with a nominal voltage above than 1000 V
IEC 62271-101 High-voltage switchgear and controlgear - Part 101: Synthetic testing.
IEC 60437 Radio interference test on high-voltage insulators
IEC 60439 Low-voltage switchgear and control gear assemblies
IEC 60445 Basic and safety principles for man-machine interface, marking and identification - Identification of equipment terminals and conductor terminations.
IEC 60502 Power cables with extruded insulation and their accessories for rated voltages from 1 kV (Um = 1,2 kV) up to 30 kV (Um = 36 kV).
IEC 62271-301 High-voltage switchgear and controlgear - Part 301: Dimensional standardisation of terminals.
IEC 62053-11 Electricity metering equipment (a.c.) - Particular requirements - Part 11: Electromechanical meters for active energy (classes 0,5, 1 and 2)
IEC 60529 Degrees of protection provided by enclosures (IP Code)
IEC/TR 60575 Thermal-mechanical performance test and mechanical performance test on string insulator units.
IEC 60603 Connectors for frequencies bellow 3 MHz for use with printed board
IEC 60672 Ceramic and glass insulating materials
IEC 62271-1 High-voltage switchgear and controlgear - Part 1: Common specifications.
IEC 60721-1 Classification of environmental conditions - Part 1: Environmental parameters and their severities.
IEC 60721-3-1 Classification of environmental conditions - Part 3 Classification of groups of environmental parameters and their severities - Section 1: Storage.
IEC 60721-3-2 Classification of environmental conditions - Part 3: Classification of groups of environmental parameters and their severities - Section 2: Transportation
IEC 60721-3-3 Classification of environmental conditions - Part 3-3: Classification of groups of environmental parameters and their severities - Stationary use at weatherprotected locations
IEC 60721-3-4 Classification of environmental conditions - Part 3: Classification of groups of environmental parameters and their severities - Section 4: Stationary use at non-weatherprotected locations.
IEC 60754 Test on gases evolved during combustion of materials from cables.
IEC 61000 Electromagnetic compatibility (EMC)
IEC 60811 Common test methods for insulating and sheathing materials of electric cables and optical cables.
IEC/TR 60815 Guide for the selection of insulators in respect of polluted conditions
IEC 60885 Electrical test methods for electric cables
IEC 60947 Low-voltage switchgear and controlgear
IEC 61010 Safety requirements for electrical equipment for measurement, control, and laboratory use.
IEC 61089 Round wire concentric lay overhead electrical stranded conductors
ANSI C29.2 For Insulators, Wet-Process Porcelain And Toughened Glass - Suspension Type
ANSI C29.8 Apparatus, Cap And Pin Type Wet Process Porcelain.
ANSI C29.9 Wet-Process Porcelain Insulators (Apparatus, Post-Type)
ANSI C37-04 IEEE Standard Rating Structure for AC High-Voltage Circuit Breakers
ANSI C37-06 American National Standard for Switchgear. AC High-Voltage Circuit Breakers Rated on a Symmetrical Current Basis. Preferred Ratings and Related Required Capabilities
ANSI C37-09 Test procedures for AC high-voltage circuit breakers rated on a symmetrical current basis
ANSI C37-10 IEEE Guide for Diagnostics and Failure Investigation of Power Circuit Breakers
ANSI C37-11 IEEE Standard Requirements for Electrical Control for AC High-Voltage Circuit Breakers Rated on a Symmetrical Current Basis
ANSI C37.32 High-Voltage Switches, Bus Supports, and Accessories-Schedules of Preferred Ratings, Construction Guidelines and Specifications
ANSI C37.34 Test code for high-voltage air switches
ANSI C76.1 Requirements and test code for outdoor apparatus bushings
ANSI Schedule 80 Weights and dimension of welded and seamless wrought steel pipes
IEEE-605 IEEE guide for design of substation rigid-bus structures
ASTM A153 Standard Specification for Zinc Coating (Hot-Dip) on Iron and Steel Hardware
ASTM A239-95 Standard Practice for Locating the Thinnest Spot in a Zinc (Galvanized) Coating on Iron or Steel Articles
ASTM A363-03 Standard Specification for Zinc-Coated (Galvanized) Steel Overhead Ground Wire Strand
ASTM A394-07 Standard Specification for Steel Transmission Tower Bolts, Zinc-Coated and Bare
ASTM B8-04 Standard Specification for Concentric-Lay-Stranded Copper Conductors, Hard, Medium-Hard, or Soft
ASTM B231/ B231M-04 Standard Specification for Concentric-Lay-Stranded Aluminum 1350 Conductors
ASTM B232/01e1 Standard Specification for Concentric-Lay-Stranded Aluminum B232M-Conductors, Coated-Steel Reinforced (ACSR)
ASTM B317 Standard Specification for Aluminum-Alloy Extruded Bar, Rod, Tube, Pipe, Structural Profiles, and Profiles for Electrical Purposes (Bus Conductor)
ASTM B399/ B399M-04 Standard Specification for Concentric-Lay-Stranded Aluminum-Alloy 6201-T81 Conductors
ASTM B498/ B498M-98 Standard Specification for Zinc-Coated (Galvanized) Steel Core Wire for Aluminum Conductors, Steel Reinforced (ACSR)
ASTM B524/ B524M-99 Standard Specification for Concentric-Lay-Stranded Aluminum Conductors, Aluminum-Alloy Reinforced (ACAR, 1350/6201)
ASTM-563-01 Standard Specification for Palladium-Silver-Copper Electrical Contact Alloy
NBRIEC62271-102 Equipamentos de alta-tensão - Parte 102: Seccionadores e chaves de aterramento.
NBR-7102 Ensaios sintéticos em disjuntores de alta tensão.
NBRIEC 62271-100 Equipamentos de alta-tensão - Parte 100: Disjuntores de alta-tensão de corrente alternada.
NEMA 107 Methods of Measurement of Radio Influence Voltage (RIV) of High-Voltage Apparatus.
BS-3463 Specification for observation and gauge glasses for pressure vessels
BS-3693 Recommendations for design of scales and indexes on analogue indicating instruments
ISO-3864 Graphical symbols -- Safety colours and safety signs
CISPR-18 Radio interference characteristics of overhead power lines and high-voltage equipment.
ASCE American Society of Civil Engineers. Bulletin No. 52 Guide for design of steel transmission towers.
NP-N°. 196 Acción del Viento en las Construcciones
6. REQUISITOS MÍNIMOS PARA LOS EQUIPOS
Cuando se deban efectuar pruebas a los equipos con el fin de demostrar su buen desempeño en las condiciones ambientales de operación, deben realizarse de acuerdo con lo estipulado en la Publicación de la Serie IEC 60068: "Environmental testing".
Los equipos a ser suministrados deberán estar totalmente ensamblados, cableados, probados, ajustados y listos para su puesta en servicio.
Las partes de los equipos y repuestos similares deben ser intercambiables entre sí. El maquinado de las piezas de repuestos debe ser lo más exacto posible, de tal manera que cualquier elemento elaborado, según planos, sea de fácil instalación. La ejecución, el acabado y las tolerancias deben corresponder a las prácticas de fabricación de equipos de alta calidad.
7. REQUISITOS MÍNIMOS PARA LOS MATERIALES
Todos los materiales utilizados en los equipos y elementos de estructuras metálicas suministradas, deben ser nuevos y de la mejor calidad, libres de defectos e imperfecciones y de las clasificaciones y grados especificados. Los materiales que no hayan sido especificados en particular deben ser sometidos previamente a aprobación y en lo posible deben satisfacer a las exigencias de las Publicaciones ISO y ASTM u otras equivalentes debidamente aprobadas por el Contratante.
Los nombres de los fabricantes de materiales, elementos y equipos incluidos en el suministro, conjuntamente con los datos relativos a sus características de funcionamiento, capacidades, características nominales, así como cualquier otra información importante de los equipos, deberán ser sometidos a la aprobación del Contratante. Cualquier equipo, material o elemento utilizado o instalado sin tal aprobación, será rechazado.
7.1 MANO DE OBRA
La mano de obra debe ser de primera calidad con la capacidad técnica y administrativa indispensable para la correcta y eficiente ejecución de los servicios.
7.1.1 SERVICIOS DE SUPERVISIÓN DE MONTAJE Y PUESTA EN SERVICIO
Las actividades de supervisión de montaje tienen por objeto constatar que el equipo quede adecuadamente instalado, sin que se presenten riesgos físicos y de forma tal, que se pueda obtener el máximo de sus capacidades.
Las actividades de puesta en servicio tienen como objetivo realizar todas las medidas, calibraciones, ajustes, parametrización y pruebas que sean necesarias para verificar el correcto funcionamiento del equipo o sistema y la integración a los sistemas de los que formarán parte. Esta actividad será responsabilidad integra del Contratista, con acompañamiento por parte del personal de fiscalización de la Contratante.
A efectos de que se dé cumplimiento a lo estipulado, la contratista deberá presentar con antelación de cómo mínimo 30 días un cronograma de actividades relacionadas a este ítem en particular a efectos de coordinar dicho acompañamiento por parte de la contratante.
Para adelantar las labores de puesta en servicio y programar adecuadamente su personal, se requerirá tener en cuenta, por parte del Contratista, que algunas de ellas sólo pueden ser realizadas con la Subestación fuera de servicio y otras tendrán que ser ejecutadas con la Subestación en servicio.
7.1.2 SUPERVISOR DE MONTAJE
El Oferente deberá estimar el tiempo que se requerirá de sus servicios a fin de garantizar su correcta instalación y pruebas finales.
7.1.3 SERVICIOS DE INSTRUCCIÓN Y ENTRENAMIENTO
Por labores de instrucción se entienden aquellas desarrolladas en aula, en donde se deberá adelantar una presentación teórica del principio de instalación y funcionamiento de los diferentes suministros y del desempeño que se espera de éstos.
La labor de entrenamiento se desarrollará en el campo, en donde se deberá presentar la concepción general de cada material a ser instalado, analizar cada uno de sus módulos o componentes, indicar los conceptos para mantenimiento, dar todas las guías para reparación y dar las pautas para la utilización de los equipos de prueba y herramientas especiales asociadas. En general, se deberá proveer suficiente conocimiento del equipo al personal del Contratante, de forma tal que éstos queden aptos para operar, mantener y reparar dichos equipos. En caso de no ser posible lograr lo anterior en forma física, las labores de instrucción deberán ser lo suficientemente profundas utilizando la información técnica suministrada con Norte propósito.
Con 30 días de anticipación, al inicio de las labores de instrucción y entrenamiento, el Oferente o Contratista remitirá al Contratante todo el material didáctico a utilizar. Igualmente deberá informar de ayudas tales como computadoras, proyectores, etc., que se necesiten.
7.2 EQUIPOS, HERRAMIENTAS Y MATERIALES DEL CONTRATISTA
El Contratista será exclusivamente responsable por la disponibilidad, provisión caso se solicte, suficiencia, seguridad y costo de todos los equipos, obras temporales, materiales y objetos de cualquier clase, suministrados por él para la debida ejecución de los trabajos de acuerdo a Norte Contrato.
7.3 PLACA DE IDENTIFICACIÓN
Las placas de identificación deben contener la información requerida por las normas aplicables a cada equipo, y deberán ser sometidas a la aprobación del Contratante en cuanto a tamaños, leyendas, materiales, colores, etc. Todas las leyendas deben ser en idioma español.
Las placas indicativas de "PELIGRO" deben tener una flecha negra en forma de rayo sobre fondo amarillo y todas las advertencias de peligro deben estar en letras negras, en conformidad con la Publicación ISO 3864: "Safety colours and safety signs".
Para las estructuras metálicas se deben suministrar placas de identificación de fases (para pórticos) las cuales deben ser sometidas a la aprobación del Contratante en cuanto a tamaños, leyendas, materiales, colores, etc.
7.4 TROPICALIZACIÓN
Con el objeto de protegerlos contra los efectos de hongos u otros parásitos y contra daños por humedad excesiva, todos los materiales, equipos y dispositivos deben ser tropicalizados.
7.5 GALVANIZADO, PINTURA Y SOLDADURA
Todos los elementos propensos a la corrosión deberán ser galvanizados o pintados. El Oferente o Contratista deberá suministrar con su propuesta las especificaciones y métodos de galvanizado y pintura que serán empleados en los componentes tipo intemperie y/o interior, incluyendo las normas utilizadas. Normas ASTM o ABNT en el caso del galvanizado o la norma SSPC para la pintura. El galvanizado y pintura deben ser apropiados para ambientes tropicales.
El Oferente o Contratista debe someter a la aprobación del Contratante y cuando ésta lo solicite, las normas de pintura o soldadura que serán utilizadas.
7.6 TORNILLOS, PERNOS DE ANCLAJE, TUERCAS Y ARANDELAS
El Oferente o Contratista deberá suministrar todos los tornillos, tuercas y arandelas requeridas para el correcto ensamblaje de las estructuras metálicas cumpliendo con las Publicaciones ASTM A‑394 para tornillos tipo 0, tipo 1, tipo 2 y tipo 3 y ASTM A‑563 para arandelas y tuercas. Todos los tornillos, tuercas y arandelas que serán instalados a la intemperie deberán ser elaborados con materiales aprobados y tratados especialmente para prevenir la corrosión, y galvanizados en caliente de acuerdo con la Publicación ASTM A‑153.
El Oferente o Contratista deberá suministrar todos los tornillos, tuercas y arandelas requeridos para la correcta fijación de los equipos a los soportes de equipos de acuerdo con las normas aplicables.
La fijación de los soportes de equipos a las fundaciones se hará con pernos de anclaje suministrados por el Oferente o Contratista sujetos a las Publicación ASTM A‑615.
Todos los pernos y clavijas deberán tener medios de bloqueo que permitan retirar las tuercas cuando se requiera, sin ocasionar daño a los pernos. El método de bloqueo debe ser sometido a la aprobación del Contratante.
Si algunos pernos y tuercas se encuentran en posiciones inaccesibles con llaves normales y deben utilizarse llaves especiales, éstas formarán parte del suministro.
Para la definición de las longitudes de los tornillos de fijación de equipos a su estructura soporte, el Oferente o Contratista deberá tener en cuenta el espesor de la base de la estructura soporte según el diseño de la misma.
El Oferente o Contratista también deberá suministrar los pernos de anclaje, tuercas y arandelas necesarias para la fijación de las estructuras a las fundaciones de los interruptores automáticos y demás equipos de maniobra.
Las tarjetas, una vez equipadas, serán de preferencia barnizadas por inmersión con material que no sea propenso a fracturarse.
Los equipos electrónicos cumplirán los límites de generación de perturbaciones establecidos en la Publicación CISPR 11: "Límits and methods of measurement of electromagnetic disturbance characteristics of industrial, scientific and medical (ISM) radiofrecuency equipment".
7.7 EMBALAJE Y TRANSPORTE
El Oferente o Contratista realizará, en fábrica, la inspección y aprobación del embalaje de los equipos y/o materiales, de forma a garantizar que sea adecuado para resistir, sin limitaciones, su manipulación brusca y descuidada, su exposición a temperaturas extremas, humedad, la sal, precipitaciones durante la travesía y su almacenamiento en espacios abiertos.
Cada bulto incluirá la relación de despacho de todos los elementos que contiene, indicando la referencia de uso o ensamble al cual pertenece cada una de ellos.
Será de responsabilidad total del Oferente o Contratista el embarque en fábrica, transporte, descarga y almacenaje en el sitio de obras. Por lo tanto, el Oferente o Contratista será responsable por todo y cualquier costo, inclusive seguros contra daños o perjuicios que pudieran ocurrir durante su fabricación o adquisición, transporte, almacenamiento en el sitio de obra.
El Contratante supervisará los equipos y/o materiales en el sitio de obras, verificando que los mismos estén completos y en aparente buen estado y en caso de encontrar errores, faltantes, inconsistencias u observaciones, se las comunicará por escrito al Oferente o Contratista, quien de inmediato deberá hacer las aclaraciones y/o correcciones del caso a su propio costo.
Los repuestos de los equipos serán embalados separadamente en cajas independientes y con un rotulo de REPUESTOS. Estarán sujetos sus embalajes, transporte y seguros a los mismos requerimientos establecidos para el resto de los bultos.
7.8 GARANTIAS
El Oferente o Contratista garantizará que todos los bienes suministrados estarán libres de defectos resultantes del diseño, los materiales o la mano de obra. El Contratante notificará de inmediato, por escrito, al Oferente o Contratista cualquier reclamación cubierta por esta garantía.
El período de garantía contra fallas, defectos de proyecto, fabricación o mano de obra se establecen en las Condiciones Generales de Contrato.
8. INFORMACIONES DEL PROYECTO
8.1 INFORMACIONES SUMINISTRADAS POR LA CONTRATANTE
La Contratante (ANDE) suministrará los siguientes planos e informaciones para los fines de estimación de precios:
8.2 INFORMACIONES SUMINISTRADAS POR EL OFERENTE
El Oferente deberá suministrar con la Oferta las siguientes informaciones:
Todos los documentos requeridos en el Pliego de Bases y Condiciones:
8.3 INFORMACIÓN SUMINISTRADA POR EL CONTRATISTA
El Oferente o Contratista suministrará los planos y documentos, que corresponden a Ingeniería de Detalles (Proyecto Ejecutivo) y que requieran de aprobación y/o inspección o de antecedentes de acuerdo a la siguiente lista, la cual es enunciativa y no limitativa:
Las obras de construcción comprenderán, el diseño de la ingeniería de detalles, el suministro de equipos, materiales y accesorios necesarios para el correcto funcionamiento de las instalaciones, la ejecución de obras de instalación (civil, electromecánica y eléctrica), las pruebas, comisionamiento y puesta en servicio de las respectivas instalaciones y la capacitación en la operación de las nuevas instalaciones.
El suministro incluye la elaboración de la Ingeniería de Detalles (Proyecto ejecutivo), diseño, cálculos, fabricación, montaje, ensayos en fábrica, transporte, trámites aduaneros, desmontaje, montaje, chequeo, instalación, ajuste, pintado, ensayos y supervisión de las instalaciones completas dentro del período de prueba hasta finalizar el plazo de la garantía establecido en el contrato.
Toda la Ingeniería de Detalles será responsabilidad del Contratista de las Obras y deberá ser aprobada por la Contratante.
9. REQUISITOS PARA PLANOS Y DOCUMENTACIÓN TÉCNICA
9.1 GENERAL
Toda la documentación relacionada con el proyecto utilizará el sistema internacional de unidades, tal como se estipula en la publicación IEC-164 Recommendations in the field quantities and unit used in electricity
En caso de que se presente ambigüedad en la terminología técnica relacionada con el proyecto, prevalecerá la definición que se estipule en la Publicación IEC Multilingual dictionary of electricity y en las recomendaciones de la ITU International Telecommunication Union en los aspectos de comunicaciones.
Todas las versiones de planos, manuales, memorias de cálculos, etc, serán entregadas en archivos magnéticos compatibles con AUTOCAD for Windows (versión 2010) (formato dwg), MS Word y Excel, versión Office 2003 o posterior. El medio magnético físico será CDROM (3 copias), rotulados para el Departamento de Proyectos Electromecánicos, el Departamento de Ingeniería de Supervisión y el Departamento de Supervisión Obras de Estaciones o el Departamento de Supervisión de Líneas de Transmisión según corresponda la obra, con un índice en donde se relacione el código asignado por el suministrador al documento y/o plano y el nombre del archivo que contiene dicho documento y/o plano, estructurando el almacenamiento de la información por directorios y sub-directorios. Adicionalmente se suministrará un archivo índice dentro de cada CDROM, que contenga el nombre del archivo, su ubicación en los diferentes directorios y una breve descripción que pueda ser leída por cualquier procesador de textos para facilitar la ubicación de la información.
Con el fin de reducir los tiempos durante la entrega y agilizar el intercambio de información, se contemplará la posibilidad de enviar y recibir los documentos, para su revisión y aprobación, a través de la red internacional INTERNET, dirigidas a los Departamentos involucrados con el proyecto y construcción de las obras, conforme descripto en el párrafo anterior. Sin embargo, se preverá la entrega de las copias indicadas, por cada uno de los documentos que sean enviados al Contratante para su revisión y/o aprobación.
Los planos se deben elaborar siguiendo las pautas estipuladas en la Publicación ISO Standards Handbook -12 y éstos deben utilizar formatos de la serie ISO-A.
La elaboración de los planos se debe realizar de acuerdo con lo estipulado en la última edición de las normas:
Publicación IEC 60027 Letter symbol to be used in electrical technology.
Publicación IEC-113 Diagrams, charts, tables.
Publicación IEC-391 Marking of insulated conductors.
Publicación IEC 80416 Basic principles for graphical symbols for use on equipment.
Publicación IEC 60417 Graphical symbols for use on equipment, index, survey and compilation of the single sheets.
Publicación IEC60617 Graphical symbols for diagrams.
Publicación IEC-750 Item designation in electrotechnology.
ISO Standards Handbook-12.
Deberá existir una guía para la elaboración de planos, en la cual se muestren claramente los siguientes aspectos:
En general, planos, tablas e informes serán confeccionados en los formatos estandarizados según ISO-10000, respetando los espesores mínimos de los trazos y tamaños mínimos de las letras, de acuerdo a lo indicado a continuación.
Formato |
Dimensiones (mm) |
Espesor del Trazo (mm) |
Tamaño de las Letras (mm) |
A0 |
840x1.188 |
0,2 |
3,0 |
A1 |
594x840 |
0,13 |
2,5 |
A2 |
420x594 |
0,13 |
2,0 |
A3 |
297x420 |
0,13 |
2,0 |
A4 |
210x297 |
0,13 |
2,0 |
Documento que no se ajuste a esta padronización no será aceptado.
La relación color de la línea/ espesor de la línea, deberá respetar la siguiente pauta:
Rojo 0,10 a 0,15 mm
Amarillo 0,20 a 0,25 mm
Verde 0,30 a 0,35 mm
Cyan 0,50 mm
Azul 0,60 mm
Magenta 0,80 mm
Blanco 0,25 mm
internas y externas y los puentes entre éstos.
9.2 MANUALES
Los manuales de operación y de mantenimiento, de montaje, de planos eléctricos y funcionales se elaborarán en español y utilizarán el léxico de la Publicación IEC Multilingual dictionary of electricity.
Los manuales se elaborarán y editarán de acuerdo a las siguientes directrices:
Toda la información será entregada, a más tardar, 150 días después de dada la orden de iniciación de los trabajos
Los manuales se elaborarán en conformidad con la última edición de las siguientes normas:
Publicación IEC-61187 Electrical and electronic measuring equipment.
Publicación IEC 62271-1 High-voltage switchgear and controlgear - Part 1: Common specifications.
Publicación IEC 60848 GRAFCET specification language for sequential function charts.
Publicación IEC 61082 Preparation of documents used in electrotechnology.
Publicación IEC-SC-3B (Sec.) 51 Documentation of power and central system for plants.
Publicación ANSI/IEEE-C37.1 IEEE Standard definition, specification, and analyssis of systems used for supervisory control, data adquisition, and automatic control.
9.2.1 MANUALES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO E INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
9.2.1.1 FORMA Y CONTENIDO
Los manuales de "Operación y Mantenimiento" y las Instrucciones de Operación" completas y revisadas serán suministradas 4 (cuatro) semanas antes de la recepción provisoria. La forma será de acuerdo con los siguientes requisitos. Los biblioratos no excederán los 10 cm de grueso y deberán ser de buena calidad y tener las tapas de plástico negro. Los planos se suministrarán en biblioratos separados y con los orificios reforzados. La primera página indicará claramente fecha, número y denominación del proyecto, fecha y número del Contrato, direcciones exactas de las oficinas matrices del Contratante y Oferente o Contratista, incluyendo el departamento del Oferente o Contratista al cual habrá que referirse en caso de reclamaciones u otras cuestiones. Cada bibliorato contendrá el índice completo de los Manuales de Operación y Mantenimiento e Instrucciones para Operación respectivamente. La denominación del equipo será la misma que la usada en todo el proyecto.
Todos los planos indicados en el mismo corresponderán a la última emisión, es decir, Como Construido. Las copias serán de buena calidad. Si la composición de los "Manuales de Operación y Mantenimiento" se hace para ser usada especialmente por el personal que realiza mantenimiento preventivo y correctivo, las Instrucciones de Operación se elaborarán para ayudar e instruir al personal del Contratante en la operación de la Subestación en particular.
Los Manuales de Operación y Mantenimiento y las Instrucciones de Operación serán examinados y aprobados por el Contratante. Atraso en la entrega de esos documentos retrasarán las pruebas de terminación.
9.2.1.2 MANUALES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Los Manuales de 0peración y Mantenimiento contendrán una detallada descripción de todos los equipos y componentes escritos de una manera clara y fácil de entender. Permitirán al Contratante operar, mantener, desmontar, montar y ajustar todas las partes de la Línea. Las pautas de mantenimiento a observar serán de acuerdo con lo estipulado en la Publicación IEC 62271-1. Las explicaciones serán exactas y fáciles de comprender.
- LT 220 kV
9.2.1.3 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Las Instrucciones de Operación se realizarán con la finalidad de utilizarlos como guía de operación por parte de los Operadores en la Subestación en particular.
Para tal fin deberán contener como mínimo lo siguiente:
9.3 APROBACIÓN DE LA DOCUMENTACIÓN
Esta labor corresponderá al Contratante o a la persona u/o firma Consultora de Ingeniería designada por él para supervisar los aspectos técnicos del Contrato.
Dentro de los 30 días siguientes contados, a partir de la fecha de recepción por parte del Contratante, de cualquiera de los documentos y/o planos mencionados anteriormente, se le devolverá al Oferente o Contratista una copia clasificada como "NO-APROBADO", , APROBADO CON LIMITACIÓN; VISTO y "APROBADO.
Corre por cuenta y riesgo del Contratista todo trabajo que adelante con anterioridad a la aprobación de la documentación pertinente.
9.4 NUMERACIÓN DE PLANOS Y DOCUMENTOS TÉCNICOS
El número de documento, propiamente dicho, estará compuesto de cuatro grupos de identificación, conforme se discrimina en los siguientes ítems:
|
SUBESTACION LINEA DE TRANSMISION |
NUMERO DE CLASIFICACION |
NUMERO DE ORDEN |
TIPO DE DOCUMENTACIÓN |
Campos para Proyectos de Líneas de Transmisión |
|
|
|
|
|
1er. Grupo |
2do. Grupo |
3er. Grupo |
4to. Grupo |
9.4.1 PRIMER GRUPO - CÓDIGO DE LÍNEA DE TRANSMISIÓN
Para Líneas de Transmisión, el primer grupo está compuesto de un sistema alfanumérico de 5 dígitos, en el que el primer dígito indica la tensión de la Líneas de Transmisión:
M para Líneas de Transmisión de 500 kV
L para Líneas de Transmisión de 220 kV
K para Líneas de Transmisión de 132 kV - 138 kV
J para Líneas de Transmisión de 66 kV
Los siguientes dos dígitos indican el número de línea, y los dos últimos dígitos indican el número de tramo de la referida línea, en caso de seccionamiento o derivación.
A este proyecto de línea se le asignará el L-1602 para la LT 220 kV
9.4.2 SEGUNDO GRUPO - CÓDIGO DEL CLASIFICACIÓN
El segundo grupo estará compuesto de cinco dígitos, y es aquel que clasifica el asunto, siendo llamado por eso código o número de clasificación. Cada una de las cinco cifras suministra una información en cuanto al asunto a que se refiere el documento.
Documentos relativos a un mismo asunto tendrán el mismo número en este grupo, independiente del órgano emisor de los mismos. La clasificación está hecha de izquierda a la derecha, partiendo de lo general a lo particular.
Las listas de planos no tendrán este grupo en su numeración.
9.4.3 TERCER GRUPO - NÚMERO DE ORDEN
El cuarto grupo estará compuesto de tres dígitos e indica el número de orden del documento, en el asunto en que fue clasificado. Documentos relativos a un mismo asunto tendrán números de orden, diferentes y sucesivos; no importando por eso, que asuntos diferentes (números de clasificación diferentes) vengan a tener el mismo número de orden en Norte grupo.
Documentos con varias hojas. Cada hoja recibe un número de orden secuencial.
Manuales de instrucciones técnicas o similares. Reciben en las diversas hojas el mismo número de orden.
Para listas de planos este grupo corresponderá al número de proyecto para una determinada Subestación o Línea de Transmisión. También se deberán indicar en las mismas el número de Licitación del proyecto y el número de revisión si lo hubiere
Nota: En caso de que los códigos necesarios para el proyecto no estén comprendidos en el Anexo Explicativo, el Contratante suministrará al Oferente o Contratista.
9.4.4 CUARTO GRUPO - TIPO DE DOCUMENTACIÓN
El cuarto grupo solo se habilita para Proyectos de Contratista y es el que indica a qué tipo de documentación se refiere
CÓDIGO EXPLICATIVO
Primer Grupo
OOOO ‑ 00000 ‑ 000
L-1602 (LT 220 kV CYO-SES)
Segundo Grupo
000 ‑ O0000 ‑ 000
1. EQUIPOS Y MATERIALES
2. SUBESTACIONES
3. LÍNEAS AÉREAS DE TRANSMISIÓN
000 0O000 ‑ 000
1. LICITACIONES/CONCURSO DE PRECIOS
2. GENERALIDADES
3. PROYECTO CIVIL (VER A. OBRAS CIVILES)
4. PROYECTO ELECTRICO (VER B. OBRAS ELECTRICAS)
5. PROYECTO MECANICO (VER C. OBRAS MECANICAS)
6. PROYECTO ELECTROMECANICO (VER D. OBRAS ELECTROMECANICAS)
000 ‑ 00O00 ‑ 000
0. OTROS
1. 500 kV
2. 220 kV
3. 132 kV
4. 66 kV
5. 23 kV
6. 13.8 kV
7. 6 kV
000 ‑ 000O0 ‑ 000
A. OBRAS CIVILES
B. OBRAS ELÉCTRICAS
0. OTROS
C. OBRAS MECÁNICAS
0. OTROS
D. OBRAS ELECTROMECÁNICAS
0. OTROS
000 ‑0000O ‑000
0. OTROS
1. TRANSFORMADORES DE POTENCIA
2. REACTORES
3. SECCIONADORES
4. INTERRUPTORES Y RECONECTADORES
5. TRANSFORMADORES DE CORRIENTE Y POTENCIAL
6. DESCARGADORES
7. CAPACITORES Y BOBINAS DE BLOQUEO
8. MUFAS / MUFAS TERMINALES
Tercer Grupo
000 ‑ 00000 ‑ OOO
Cuarto Grupo
000 ‑ 00000 000 - OO
MC = MEMORIA DE CALCULO
LD = LISTA DE DOCUMENTOS
LM = LISTA DE MATERIALES
MI = MANUAL DE INSPECCION
MO = MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
MM = MANUAL DE MONTAJE
MU = MANUAL DE PUESTA EN MARCHA
PL = PLANOS
LE = LISTA DE EQUIPOS
MD = MEMORIA DESCRIPTIVA
PT = PROCEDIMIENTO DE ENSAYO
OBS: - En caso que no corresponda a ninguno de los ítems, se deberá proponer nuevas siglas sujetos a aprobación por parte de la contratante.
10. INSPECCIÓN, PRUEBAS E INFORMES
El Contratante designará 2 de sus funcionarios que tendrán derecho a inspeccionar los equipos, objeto de esta Licitación, y/o someterlos a prueba, para verificar si se ajustan a las especificaciones técnicas.
Si los equipos inspeccionados o probados no se ajustan a las especificaciones técnicas, el Contratante podrá rechazarlos y el Oferente o Contratista deberá reemplazarlos o hacerle todas las modificaciones necesarias para que cumplan con las especificaciones, sin costo para el Contratante.
Todos los equipos, si corresponde, serán ensamblados y probados en fábrica y sometidos a las pruebas que se indican a continuación:
Los resultados de estas pruebas deberán estar debidamente comprobados a través de copias autenticadas de los Certificados de Pruebas emitidos por algún órgano habilitado para tal efecto y sujetas a la aprobación del Contratante.
Luego de cada ensayo, será entregada una copia del informe al personal de Contratante en fábrica y otras tres copias serán enviadas al Contratante, debidamente rubricados por el encargado de la prueba y por el personal del Contratante en fábrica.
Los equipos que presenten fallas en los ensayos serán rechazados.
Finalmente el Oferente o Contratista presentará, para aprobación del Contratante, 2 tipos de informes. Uno de ellos específico, relacionado con aspectos técnicos específicos surgidos durante las labores de supervisión y el otro como final relacionado con todas las medidas, ajustes, calibraciones y pruebas sobre los equipos
El Oferente o Contratista entregará al Contratante 6 copias del Informe Final, el cual recopilará todos los reportes de pruebas de tipo, de rutina, aceptación, especiales, específicas y de puesta en servicio.
Todo reporte de prueba de puesta en servicio que se incluya, deberá estar respaldado con documentos firmados por el supervisor del Oferente o Contratista y por el representante del Contratante.
El Informe Final se debe entregar, debidamente encuadernado con separadores, agrupados por equipos y tipos de pruebas.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE OBRAS
CAPITULO 1
DESCRIPCIÓN Y CARACTERÍSTICAS DE LA OBRA
1.1 OBJETO
Estas Especificaciones Técnicas corresponden a los trabajos de Repotenciación de la Línea de Transmisión Aérea Simple Terna 220 kV Carayaó San Estanislao. Para el efecto se procederá al cambio del conductor existente por conductores del tipo HTLS.
La descripción y características principales de estas obras se detallan a continuación y se complementan con las indicaciones de los demás capítulos de estas Especificaciones Técnicas.
1.2 CARACTERISTICAS GENERALES DE LA LT 220 KV EN SERVICIO
1.2.1 LT 220 KV CARAYAO - SAN ESTANISLAO
Tensión Nominal : |
220 kV valor efectivo entre fases |
Frecuencia : |
50 Hz |
Nº de circuitos: |
Uno (1), un conductor por fase |
Longitud aprox.: |
57 km |
Conductor Tramo General: |
ACSR 636 MCM Código Grosbeak |
Cable de Guardia |
EHS 3/8 |
Cadena de aisladores: |
Discos de aisladores de vidrio templado, con acoplamiento tipo bola y rótula. |
1.3 ESTRUCTURAS METÁLICAS
LT 220 kV CARAYAO SAN ESTANISLAO
TIPO |
PLANO N° |
|
SUSPENSION |
22 A |
P86816 |
22 B |
T-25349a |
|
ANCLAJE |
22 C |
T-24733 |
22 D |
T-24747 |
LT 220 KV CARAYAO - SAN ESTANISLAO |
|||
ESTRUCT. N° |
TORRE TIPO |
PROGRESIVA (m) |
ACUMULADA (m) |
ES |
PORTICO |
100,00 |
|
94B |
ID |
287,40 |
100,00 |
94A |
ID |
240,53 |
387,00 |
94D |
A+0 |
284,10 |
628,00 |
95 |
C-3 |
383,96 |
912,00 |
96 |
A+3 |
407,59 |
1.296,00 |
ESTRUCT. N° |
TORRE TIPO |
PROGRESIVA (m) |
ACUMULADA (m) |
97 |
A+0 |
403,38 |
1.704,00 |
98 |
A+3 |
413,18 |
2.107,00 |
99 |
A+0 |
387,39 |
2.520,00 |
100 |
A+0 |
384,38 |
2.907,53 |
101 |
A+0 |
383,80 |
3.292,00 |
102 |
A+0 |
384,98 |
3.676,00 |
103 |
A+0 |
356,79 |
4.061,00 |
104 |
A+0 |
322,20 |
4.417,00 |
105 |
C-3 |
383,39 |
4.740,00 |
106 |
A+3 |
429,58 |
5.123,00 |
107 |
A+3 |
436,97 |
5.553,00 |
108 |
A+3 |
430,75 |
5.990,00 |
109 |
A+3 |
431,38 |
6.420,00 |
110 |
A+3 |
437,18 |
6.852,00 |
111 |
A+3 |
406,98 |
7.289,00 |
112 |
A+0 |
384,97 |
7.696,00 |
113 |
A+0 |
389,19 |
8.081,00 |
114 |
A+0 |
378,78 |
8.470,00 |
115 |
C+0 |
409,38 |
8.849,00 |
116 |
A+3 |
439,76 |
9.258,00 |
117 |
A+3 |
414,13 |
9.698,00 |
118 |
A+0 |
411,64 |
10.112,00 |
119 |
A+3 |
435,98 |
10.524,00 |
120 |
B+0 |
438,74 |
10.960,00 |
121 |
A+0 |
340,79 |
11.398,00 |
122 |
A+3 |
527,12 |
11.739,00 |
123 |
A+3 |
322,28 |
12.266,00 |
124 |
A+0 |
367,99 |
12.589,00 |
125 |
C-3 |
373,37 |
12.957,00 |
126 |
A+3 |
418,96 |
13.330,00 |
127 |
A+3 |
410,92 |
13.749,00 |
128 |
A+3 |
445,34 |
14.160,00 |
129 |
A+0 |
408,30 |
14.605,00 |
130 |
A+3 |
431,80 |
15.014,00 |
131 |
A+3 |
430,00 |
15.445,00 |
132 |
B+3 |
467,26 |
15.875,00 |
133 |
A+0 |
392,34 |
16.343,00 |
134 |
A+3 |
382,75 |
16.735,00 |
135 |
C+0 |
407,40 |
17.118,00 |
136 |
A+3 |
408,75 |
17.525,00 |
137 |
A+0 |
439,13 |
17.934,00 |
138 |
B+3 |
461,48 |
18.373,00 |
139 |
B+3 |
444,80 |
18.834,00 |
140 |
B+3 |
467,21 |
19.279,00 |
141 |
A+0 |
353,75 |
19.746,00 |
142 |
A-3 |
325,93 |
20.100,00 |
ESTRUCT. N° |
TORRE TIPO |
PROGRESIVA (m) |
ACUMULADA (m) |
143 |
A-3 |
323,93 |
20.426,00 |
144 |
A-3 |
277,85 |
20.750,00 |
145 |
D-3 |
341,35 |
21.028,00 |
146 |
A+0 |
402,53 |
21.369,00 |
147 |
A+3 |
418,94 |
21.772,00 |
148 |
A+3 |
425,93 |
22.191,00 |
149 |
B+3 |
485,93 |
22.617,00 |
150 |
A+3 |
376,15 |
23.103,00 |
151 |
A+0 |
394,96 |
23.479,00 |
152 |
A+3 |
399,58 |
23.874,00 |
153 |
C+0 |
359,96 |
24.273,00 |
154 |
A-3 |
349,15 |
24.633,00 |
155 |
A-3 |
383,90 |
24.982,00 |
156 |
A-3 |
330,88 |
25.366,00 |
157 |
A+0 |
437,11 |
25.697,00 |
158 |
A+0 |
387,98 |
26.134,00 |
159 |
A+0 |
378,19 |
26.522,00 |
160 |
A+0 |
386,64 |
26.900,00 |
161 |
D-3 |
308,40 |
27.287,00 |
162 |
A-3 |
302,31 |
27.596,00 |
163 |
A+0 |
443,28 |
27.898,00 |
164 |
A+0 |
315,06 |
28.341,00 |
165 |
A-3 |
370,63 |
28.656,00 |
166 |
A-3 |
405,26 |
29.027,00 |
167 |
A+0 |
349,49 |
29.432,00 |
168 |
A-3 |
313,40 |
29.782,00 |
169 |
C+0 |
450,98 |
30.095,00 |
170 |
A+0 |
391,68 |
30.546,00 |
171 |
A+3 |
402,64 |
30.938,00 |
172 |
B+3 |
492,36 |
31.340,00 |
173 |
A+3 |
367,06 |
31.833,00 |
174 |
A+3 |
401,42 |
32.200,00 |
175 |
A+3 |
400,87 |
32.601,00 |
176 |
B+3 |
549,83 |
33.002,00 |
177 |
B+3 |
383,17 |
33.552,00 |
178 |
A+3 |
385,98 |
33.935,00 |
179 |
B+3 |
517,26 |
34.321,00 |
180 |
B+0 |
396,66 |
34.838,00 |
181 |
C-3 |
383,99 |
35.235,00 |
182 |
A+0 |
341,36 |
35.619,00 |
183 |
A-3 |
393,62 |
35.960,00 |
184 |
A+0 |
398,91 |
36.354,00 |
185 |
A+0 |
398,01 |
36.753,00 |
186 |
A+3 |
462,16 |
37.151,00 |
187 |
A+0 |
377,63 |
37.613,00 |
188 |
A+3 |
386,66 |
37.991,00 |
ESTRUCT. N° |
TORRE TIPO |
PROGRESIVA (m) |
ACUMULADA (m) |
189 |
A+0 |
364,95 |
38.377,00 |
190 |
C+0 |
393,25 |
38.742,00 |
191 |
B+3 |
617,44 |
39.135,00 |
192 |
B+0 |
356,33 |
39.753,00 |
193 |
A+3 |
401,84 |
40.109,00 |
194 |
A+0 |
338,93 |
40.511,00 |
195 |
B+0 |
564,67 |
40.850,00 |
196 |
C-3 |
308,26 |
41.415,00 |
197 |
A+0 |
360,59 |
41.723,00 |
198 |
A+0 |
334,06 |
42.083,00 |
199 |
A+0 |
385,81 |
42.418,00 |
200 |
B-3 |
489,16 |
42.803,00 |
201 |
A+0 |
365,92 |
43.292,00 |
202 |
A+0 |
389,48 |
43.658,00 |
203 |
A+0 |
423,93 |
44.048,00 |
204 |
A+0 |
341,61 |
44.472,00 |
205 |
C-3 |
289,25 |
44.813,00 |
206 |
A+3 |
510,86 |
45.103,00 |
207 |
B+0 |
566,00 |
45.614,00 |
208 |
B+0 |
645,28 |
46.180,00 |
209 |
B+3 |
371,44 |
46.825,00 |
210 |
A+0 |
389,15 |
47.196,00 |
211 |
A+3 |
404,28 |
47.585,00 |
212 |
B+3 |
517,00 |
47.990,00 |
213 |
A+0 |
310,24 |
48.507,00 |
214 |
A+0 |
378,00 |
48.817,00 |
215 |
C+0 |
410,33 |
49.195,00 |
216 |
A+3 |
391,34 |
49.605,00 |
217 |
A+0 |
381,31 |
49.997,00 |
218 |
A+0 |
345,81 |
50.378,00 |
219 |
B+3 |
582,59 |
50.724,00 |
220 |
B+0 |
375,80 |
51.306,00 |
221 |
A+0 |
343,07 |
51.682,00 |
222 |
A-3 |
326,04 |
52.025,00 |
223 |
A-3 |
294,00 |
52.351,00 |
224 |
A-3 |
301,52 |
52.645,00 |
225 |
C-3 |
327,70 |
52.947,00 |
226 |
A-3 |
375,00 |
53.274,00 |
227 |
A+0 |
365,94 |
53.649,00 |
228 |
A+0 |
351,05 |
54.015,00 |
230 |
B-3 |
490,14 |
54.845,00 |
229 |
A+0 |
479,00 |
54.366,00 |
231 |
B-3 |
485,39 |
55.336,00 |
232 |
A+0 |
325,97 |
55.821,00 |
233 |
D+0 |
------ |
56.147,00 |
233A |
D+0 |
----- |
------- |
CAPITULO 2
DESCRIPCIÓN DE CONDICIONES LOCALES
2.1 GENERAL
Con el objeto de la preparación de sus ofertas, el Oferente deberá considerar las condiciones geográficas del sitio donde se desarrollarán las obras. Los datos e informaciones que pudieren ser suministrados de estas Especificaciones Técnicas son preliminares.
2.2 ALCANCE
El análisis de las condiciones locales previas relevadas por el oferente no formarán parte de los documentos de la oferta.
2.3 CONOCIMIENTO DEL TERRENO Y DE LAS CONDICIONES LOCALES
El Contratista deberá inspeccionar y examinar los lugares en que se ejecutaran las obras del presente Contrato, antes de presentar sus ofertas. Deberá tomar un conocimiento adecuado respecto a la naturaleza del suelo complementado al estudio parcial suministrado por la contratante, de las condiciones climáticas en la zona de obras, de las magnitud, ubicación y naturaleza de los trabajos, cantidad de materiales estimados necesarios para la ejecución de las obras, de los accesos y limitaciones al eje de la traza, de las instalaciones que necesitará, de las condiciones locales en cuanto a disponibilidad de mano de obra, de las leyes municipales y/o departamentales, reglamentos y normas técnicas vigentes.
En general, el Oferente deberá obtener toda la información disponible respecto de riesgos, contingencias u otras circunstancias que pudieran influir o afectar sus ofertas.
El Oferente no podrá aducir como motivo para aumentar costos o solicitar ampliación de los plazos establecidos en el Contrato, el desconocimiento de las condiciones del terreno o de las condiciones locales.
El contratista deberá, en la etapa de recepción provisoria de la obra, suministrar todas las informaciones previas recolectadas de forma a que las mismas forman parte del legajo de obras para posteriores intervenciones por parte de la ANDE en situaciones de Mantenimiento preventivo y o condiciones de emergencia.
CAPITULO 3
SUMINISTROS Y TRABAJOS A SER EJECUTADOS POR ANDE
3.1 GENERAL
En este Capítulo se describen las actividades a ser ejecutadas y suministros de materiales a cargo de ANDE y que por consiguiente, no formarán parte de los trabajos y/o suministro del Contratista.
Los suministros necesarios, trabajos y actividades a cargo del Contratista deberán ser realizados de tal forma y con tal extensión, que finalmente, el Contratista entregue a ANDE la Línea de Transmisión finalizada y lista para su funcionamiento, en conformidad a lo establecido en estas Especificaciones Técnicas y otros documentos del Contrato.
3.2 PERMISOS PARA LAS OBRAS
ANDE notificará a los propietarios de los predios atravesados por las Líneas donde se ejecutará la obra, de tal forma que el Contratista tenga libre acceso y derecho, a circular con vehículos y equipos dentro de la franja de servidumbre de las Líneas.
ANDE comunicará al Contratista, en su debida oportunidad, la fecha en la cual podrán iniciarse los trabajos.
3.3 SUMINISTRO DE MATERIALES PARA EL CAMBIO DE CONDUCTOR
La ANDE se encargará del suministro de los conductores HTLS, así como de todos los herrajes y estructuras de emergencia de aluminio arrendadas, conductor, cable de guardia y los herrajes necesarios para el montaje en las Líneas del By-Pass. La entrega de estos materiales se realizará en los Depósitos de ANDE de San Lorenzo, en presencia y bajo la fiscalización de ANDE. El transporte de estos materiales hasta los sitios de obra correrá por cuenta del Contratista.
3.4 CONDICIONES GENERALES DE SUMINISTRO
El Contratista deberá tener presente que todos los materiales y equipos y sus embalajes que serán suministrados por la ANDE, han sido probados e inspeccionados en los talleres de fabricación en conformidad a las Especificaciones Técnicas preparadas por la ANDE.
Todos los materiales y equipos que serán suministrados por la ANDE deberán ser instalados o utilizados de acuerdo con lo indicado en estas Especificaciones Técnicas, con las instrucciones de los fabricantes de los mismos que serán entregados al Contratista y con instrucciones emitidas por el Fiscal de Obras.
En el caso de rescisión del Contrato por cualquier causa, el Contratista deberá devolver de inmediato los materiales y equipos entregados por la ANDE, que no hubiesen quedado incorporados en las Obras del Contrato hasta esa fecha.
3.5 CONDICIONES DE ENTREGA Y DE DEVOLUCIÓN
Todos los materiales y equipos suministrados por la ANDE serán entregados al Contratista en las bodegas y almacenes de la ANDE en la ciudad de Asunción y/o San Lorenzo.
El Contratista deberá retirar estos materiales de dichos lugares de acuerdo a un programa elaborado por él y que debe ser aprobado por el Fiscal de Obras. Para este objeto, el Contratista deberá someter este programa a la aprobación del Fiscal de Obras, por lo menos 15 días antes de la fecha solicitada para la primera entrega de materiales.
Si la entrega de cualquiera de los materiales a ser entregados por la ANDE se atrasa sustancialmente de modo que, a juicio del Fiscal de Obras, se interfiere el programa aprobado de los trabajos, se otorgará al Contratista un aumento de plazo que el Fiscal de Obras considere razonable, pero el Contratista no tendrá derecho a ninguna
La carga, manipulación y retiro de estos materiales desde las bodegas y almacenes de la ANDE serán de cargo y responsabilidad absoluta del Contratista, así como su cuidado y custodia hasta la finalización de las Obras. Por lo que deberá asegurar los materiales suministrados por ANDE.
El Contratista podrá revisar los materiales y equipos que entregará la ANDE antes de recibirlos. Las observaciones que al respecto se formulen serán válidas solamente si la revisión se efectúa en presencia del Fiscal de Obras.
El Contratista solo podrá rechazar aquellos materiales y equipos que no cumplan con las Especificaciones Técnicas de fabricación correspondientes.
El Contratista deberá entregar al Fiscal de Obras un recibo detallado por cada partida de materiales y equipos entregados por la ANDE. La forma y contenido de dicho recibo será acordada entre el Contratista y el Fiscal de Obras.
Si el Contratista no entrega dicho recibo en la forma acordada se considerará que tales materiales y equipos han sido recibidos conforme según los documentos de entrega de la ANDE.
El hecho que el Contratista reciba un material o equipo implica que éste está en buen estado. Cualquier defecto o daño que pueda ser notado más tarde será considerado como de responsabilidad del Contratista, a menos que el Contratista pueda probar, fuera de toda duda, que el defecto o daño se produjo antes de la recepción de dicho material o equipo.
La devolución de los materiales y equipos por parte del Contratista a la ANDE se deberá efectuar en las bodegas o almacenes de la ANDE en Asunción o San Lorenzo, sin costo para la ANDE.
Dicha devolución deberá ser hecha de acuerdo con un programa que será acordado entre el Contratista y el Fiscal de Obras. Los materiales y equipos que sean devueltos por el Contratista deberán ser entregados en buen estado y debidamente embalados. Para declarar dañado un material será suficiente la certificación del Fiscal de Obras en este sentido.
3.6 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO DE MATERIALES
Todos los materiales y equipos suministrados por la ANDE deberán ser transportados, manipulados y almacenados de acuerdo con las instrucciones de los fabricantes de los mismos, que serán entregadas al Contratista por la ANDE, y con aquellas otras instrucciones que sobre estas materias sean preparadas por la ANDE y entregadas al Contratista.
La responsabilidad del Contratista sobre los materiales suministrados por la ANDE abarcará los daños y/o pérdidas que se produzcan durante el transporte, manipulación y almacenamiento de ellos.
Todos los fletes serán de cargo del Contratista. Los medios de transporte deben ser tales que aseguren un traslado sin averías y en un plazo razonable. El Fiscal de Obras se reserva el derecho de no autorizar transportes en medios no adecuados o por personas no idóneas, siendo obligación del Contratista reemplazarlos a la brevedad; la demora en que se incurra por esta causa será de responsabilidad exclusiva del Contratista.
Si, a juicio del Fiscal de Obras, los lugares y forma de bodegaje, manipulación y almacenamiento de los materiales y equipos suministrados por la ANDE no cumplen con las instrucciones que sobre estas materias haya entregado el Fiscal de Obras, o no ofrezcan seguridad contra robo, incendio, pérdidas y daños en general, el Contratista deberá proceder de inmediato al mejoramiento de dichos lugares y forma de bodegaje, manipulación y almacenamiento en la forma señalada por el Fiscal de Obras y a satisfacción de éste.
Los costos de transporte de todos los materiales suministrados por ANDE o por el Contratista para la ejecución de las obras estarán enteramente a cargo del Contratista. Estos costos deberán estar incluidos en los precios unitarios o globales de las diferentes obras del Contrato.
3.7 REPOSICIÓN DE MATERIALES
El Contratista será responsable, desde el momento de la entrega en almacenes de la ANDE hasta la Inspección de Aceptación de la obra terminada, de todos los materiales entregados por la ANDE.
Sin perjuicio de la responsabilidad del Contratista en cuanto a los materiales entregados por la ANDE, en caso de pérdidas o daños, la ANDE se reserva el derecho de optar en cada caso por uno de estos dos procedimientos de reposición:
a) Exigir al Contratista el reemplazo por especies de igual calidad y características, a juicio de la ANDE y con cargo al Contratista.
b) Hacer por sí mismo el reemplazo para asegurar su calidad, cobrando al Contratista su valor de reposición, incluyendo todos los gastos que esto signifique. El valor actual de reposición se descontará del Estado de Cuenta más próximo.
La responsabilidad del Contratista alcanzará hasta la concurrencia del valor total de reposición de los materiales dañados o perdidos, aunque éste sea superior al valor del Contrato.
En el caso de reposición de conductor y de cable de guardia dañados, el reemplazo del material incluirá los empalmes que será necesario agregar.
Si la responsabilidad del material dañado o perdido fuera del Contratista o imputable a él y su reposición significara por cualquier atraso en el programa de las Obras del Contrato, esto no dará derecho al Contratista a pedir ampliación del plazo de terminación de las Obras o de parte de las Obras.
Para que un material o equipo sea declarado dañado y por lo tanto inutilizado, bastará la declaración del Fiscal de Obras en tal sentido en comunicación escrita al Contratista.
El hecho que un material o equipo haya sido entregado por la ANDE y recibido por el Contratista no afectará la validez del juicio del Fiscal de Obras.
Si una parte de las Obras es rechazada por causas imputables al Contratista, los materiales o equipos que por este motivo no puedan volver a ser utilizados serán repuestos por el Contratista y a su cargo, aunque los mismos estén en buen estado.
Si debe reponerse, por causas imputables al Contratista, materiales después de incorporados a la Obra, los costos de desmontaje y montaje del material repuesto y de rehacer partes de la Obra afectadas, serán de cargo del Contratista.
CAPÍTULO 4
SUMINISTROS Y OBRAS A CARGO DEL CONTRATISTA
4.1 SUMINISTRO DE MATERIALES PARA LAS LÍNEAS EXISTENTES
El Contratista será el responsable por el suministro de todos los materiales necesarios para las obras de cambio de conductor conforme a estas Especificaciones Técnicas y a las instrucciones emitidas por la Fiscalización de ANDE, como ser:
La lista de materiales y equipos señalados precedentemente, se debe considerar solamente como enunciativa y no limitante.
4.2 PRINCIPALES TRABAJOS
Algunos de los principales trabajos para esta Línea a cargo del Contratista no indicados aun precedentemente, se citan a continuación:
La lista de trabajos indicados en los párrafos precedentes se debe considerar como indicativa y no limitante.
En la oferta presentada por el Oferente en la Licitación, deberán ser incluidos, detallados y cotizados todos los materiales y servicios que el mismo considere necesario para llevar a buen término las obras del Contrato, y que no se encuentran discriminados en las Listas de Cantidades. (compresores, dados, cabezal, ect).
Por lo expuesto el Contratista no podrá reclamar mayores costos en este concepto.
4.3 ESTUDIOS TOPOGRÁFICOS
Los estudios topográficos de la Línea serán realizados por el Contratista. La ANDE hará entrega de los vértices y documentos de la LT 220 kV en servicio.
4.4 UBICACIÓN DE ESTRUCTURAS
El Contratista tendrá a su cargo el proyecto de ubicación de las estructuras de la Líneas del By-Pass.
4.5 DEVOLUCIÓN DE MATERIALES EN DEPOSITOS DE ANDE
El Contratista será responsable de la entrega de todos los materiales cedidos en calidad de préstamos para la LT 220 kV del By-Pass, a los depósitos de la ANDE ubicada en San Lorenzo.
Esto incluye todos los saldos de materiales suministrados en Lista de Cantidades por el Contratista.
4.6 ENTREGA DE SALDO DE MATERIALES EN DEPOSITOS DE ANDE
El Contratista será responsable de la entrega de todos los saldos de materiales en los depósitos de la ANDE ubicada en San Lorenzo. Este requerimiento también se aplica a todas las herramientas especiales solicitadas en Lista de Cantidades
Se define como saldo de materiales y/o equipos; a las cantidades solicitadas en la Lista de cantidades de suministro menos las cantidades efectivamente instaladas.
El Contratista no podrá solicitar la recepción provisoria sin que este efectué la entrega de todos los materiales y/o equipos sobrantes en Deposito de ANDE conforme indicado en el párrafo anterior.
Para la verificación del saldo de materiales a ser ingresados en depósitos de ANDE, el contratista deberá presentar un listado de materiales y/o equipos efectivamente utilizados o instalados respaldados conforme a los diseños y memorias de cálculos del proyecto ejecutivo de documentos ya aprobados por parte de la fiscalización Conforme a Obra, y los mismos descontados de las cantidades indicadas en la Lista ofertada.
Para verificar el saldo de conductores a ser entregados en depósitos de ANDE, se utilizara como respaldo de la cantidad efectivamente instalada, las cantidades aprobadas del Plan de Tendidos más las longitudes utilizadas para el cuello muerto o jumper en las estructuras de anclajes a ser verificadas, acorde al tipo de estructura instaladas C y D.
CAPITULO 5
PROGRAMAS DE EJECUCIÓN DE LAS OBRAS
5.1 PLAZO PARA LA EJECUCIÓN DE LAS OBRAS
Por la modalidad de ejecución, el Contratista dispondrá de un plazo máximo indicado en el Pliego de Bases y Condiciones, para ejecutar el suministro y Obras del Contrato en conformidad a lo establecido en estas Especificaciones Técnicas, y en los otros documentos del Contrato. El Contratista deberá disponer de todo lo necesario de tal forma a concluir los trabajos en tiempo y forma.
5.2 CRONOGRAMA GENERAL DE OBRAS
Se indica el plazo total de ejecución de Suministro y Obras que el Contratista deberá garantizar con su oferta el cumplimiento del plazo establecido para el presente Contrato.
El Contratista será el responsable del monitoreo, control y verificación del avance físico de las obras mediante el uso de buenas prácticas de gestión de proyecto, como pueden ser técnicas de Valor Ganado o similares, así como métricas e indicadores de medición desde la licitación a fin de ser válidas contractualmente.
5.3 PROGRAMA DEFINITIVO DE LAS OBRAS
El Cronograma General de Obras se deberá constar los porcentajes de avances para cada tarea en el mes y el número de hombres día que se utilizarán en dicho mes.
En el Cronograma de ejecución, el Contratista deberá prever los efectos de las lluvias en el avance de las Obras. No será considerado como causal de Prórroga los efectos y consecuencias de las precipitaciones.
El Contratista deberá presentar el Cronograma de Construcción para las diversas tareas que componen la obra utilizando las siguientes herramientas:
- GANT (Diagrama de barras)
- C.P.M (Diagrama de la ruta crítica)
El Contratista deberá suministrar los materiales y ejecutar las Obras ciñéndose a estos programas definitivos, siendo ésta condición indispensable para considerar que cumple con sus obligaciones contractuales.
En el caso que el Fiscal de Obras autorice modificaciones en los programas definitivos para la ejecución de las Obras el Oferente/Contratista deberá presentar para la aprobación del Fiscal de Obras una versión actualizada del Cronograma de Construcción donde consten las modificaciones de los programas definitivos autorizados.
5.4 EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS PARA LA CONSTRUCCIÓN DE LAS LÍNEAS
El Contratista deberá presentar dentro de los quince (15) días contados a partir de la fecha de la emisión de la orden de inicio de la Obras, para la aprobación del Fiscal de Obras los siguientes antecedentes:
Métodos, equipos a ser utilizados y detalles relacionados con la ejecución de las obras (obras de montaje de estructuras para la derivación, tabla de tendido y tensado de los conductores y del hilo de guardia del By-Pass, tabla de tendido y tensado de los Cables tipo HTLS).
Selección de los tramos de tendido, plan para el aprovechamiento de los carretes, ubicación de los empalmes tanto para los conductores como para el hilo de guardia.
El inicio de los trabajos estará supeditado a la aprobación por parte del Fiscal de Obras de los antecedentes solicitados en este ítem.
CAPITULO 6
RELACIONES CON TERCEROS Y CON LOS PROPIETARIOS DE LOS PREDIOS EN QUE SE EJECUTEN LAS OBRAS
6.1 INICIO DE LOS TRABAJOS
El Contratista podrá iniciar trabajos sólo en aquellos predios en que la ANDE comunique al Contratista que se cuenta con los permisos correspondientes.
El Contratista deberá comunicar al propietario, con siete (7) días de anticipación a lo menos, la fecha en que iniciará y la fecha en que pondrá término a los trabajos dentro del predio correspondiente. Además, cada vez que sea necesario y con una anticipación no menor a un (1) día deberá comunicar al propietario toda interrupción de los trabajos dentro de su predio por un período superior a siete (7) días.
6.2 TRABAJOS FUERA DE LA FRANJA DE SERVIDUMBRE
Si para la ejecución de las obra de cambio del conductor se requiere hacer caminos o ejecutar faenas fuera de la franja de servidumbre o en otros predios distintos de los desarrollados en el eje de la Línea de Transmisión, se deberá contar previamente con correspondientes el permiso a los propietarios para ejecutarlos. Los gastos que estos permisos originen serán a cargo del Contratista.
6.3 DAÑOS DURANTE LA OBRA
El Contratista será responsable de tomar todas las precauciones necesarias para evitar daños a la propiedad, personas, animales o cosas, durante la ejecución de las Obras y deberá, en el menor plazo posible, dejar todo en las mismas condiciones existentes antes de la construcción, a satisfacción de la Fiscalización de ANDE y de los respectivos propietarios.
En particular, el Contratista deberá adoptar las medidas necesarias para evitar la caída de personas o animales en todas las excavaciones que queden abiertas por más de un (1) día. Todos los daños que no estén incluidos en los convenios que haya suscrito ANDE con los propietarios de los predios atravesados por la Línea y que el Contratista o sus colaboradores causen a la propiedad, personas, animales o cosas y que el propietario de un predio cobre o reclame a ANDE por este concepto, serán de cargo del Contratista.
6.4 RELACIONES CON LOS PROPIETARIOS
El Contratista será responsable de hacer que su personal y colaboradores respeten a las personas y bienes de los predios por donde se desarrolle la franja de servidumbre de la Línea de Transmisión.
En general, la acción del Contratista frente a los propietarios de los predios atravesados por la Línea y a sus propietarios será tal que no se deterioren las relaciones de ANDE con dichos propietarios.
Si para la faena es necesario abrir portones o romper alambrados, éstos se cerrarán o repondrán inmediatamente, dejándolos en condiciones iguales o mejores que las encontradas al inicio de los trabajos.
6.5 CERTIFICADO FINAL DEL PROPIETARIO
El Contratista deberá obtener, de acuerdo a las modalidades que la Fiscalización de ANDE le imponga, un certificado firmado por el propietario de cada predio atravesado por la Línea donde se hayan realizado obras temporales, en que se indique que no hay reclamos pendientes, contra ANDE ni contra el Contratista, ocasionados por la ejecución de la Obra.
La Fiscalización de ANDE emitirá el Certificado de Recepción Provisional de las Obras, sólo cuando el Contratista le haya entregado y a entera satisfacción de la Fiscalización de ANDE, la totalidad de los certificados de los propietarios exigidos en esta Sección.
6.6 CRUCES CON OBRAS EXISTENTES
El Contratista efectuará todos los arreglos necesarios o requeridos para ejecutar aquellas operaciones del trabajo que puedan interferir o dañar a obras existentes, su operación y su mantenimiento, a entera satisfacción de los propietarios de tales obras y de la Fiscalización de ANDE.
Será de responsabilidad y de cargo del Contratista el obtener los permisos para ejecutar las Obras en aquellos puntos en que crucen instalaciones de terceros, tales como: caminos, Tendido Eléctrico, Líneas telefónicas, etc.
El Contratista deberá tomar las medidas necesarias para asegurarse que todos los trabajos en los cruces con otras obras sean ejecutados en el mínimo tiempo y que no causen daños o interferencias a las obras cruzadas.
CAPITULO 7
CAMINOS DE ACCESO Y FRENTES DE TRABAJO
7.1 EXTENSIÓN DE LOS TRABAJOS
Será de responsabilidad del Contratista el acceso a las Líneas mediante caminos que se deriven de las carreteras o caminos existentes de uso público o particular.
Los trabajos comprenderán la ejecución y el mantenimiento de los caminos, puentes con alcantarillas, drenajes, badenes, portones de paso, y toda obra de arte que sea necesario ejecutar.
Los caminos de accesos temporales, deberán tener un ancho mínimo de 5 metros y una altura de relleno compactado (mínimo) de 50 centímetros en el punto más bajo.
Previo a la construcción de los caminos, el Contratista deberá obtener la aprobación de sus trazados por el Fiscal de Obras. La proposición del trazado presentada por el Contratista al Fiscal de Obras deberá incluir un permiso escrito otorgado por cada uno de los propietarios de los terrenos fuera de la franja de servidumbre, afectados por el trazado de los caminos.
Por otro lado, se podrá utilizar la franja de Servidumbre como camino de acceso a cada torre en caso que las condiciones locales lo permitan
Todos los caminos de acceso deberán ser mantenidos en buenas condiciones hasta la recepción provisoria de las Obras de las Líneas.
7.2 CALIDAD DE LOS ACCESOS
La calidad de los caminos de acceso deberá ser la mínima para el transporte sin riesgo del personal, equipos y materiales, a los frentes de trabajo de las Obras.
7.3 FRENTES DE TRABAJO
El Contratista de las obras si considera necesario podrá habilitar más de un frente de trabajo, siempre sujeto a aprobación de la Fiscalización de ANDE, de tal forma concluir las obras en el plazo requerido. El número de frentes mínimo requerido sólo podrá ser modificado con la aprobación de la Fiscalización de ANDE.
7.4 RESPONSABILIDAD DEL CONTRATISTA CON LOS PROPIETARIOS
El Contratista será responsable de que su personal no ocasione daños a las demás personas, animales o cosas, de mantener el debido respeto a las personas y en general mantener buenas relaciones con los propietarios.
Al término de la limpieza el Contratista deberá obtener de cada propietario una declaración firmada de que no tiene reclamos que formular motivados por el trabajo efectuado. Estas declaraciones deberá entregarlas a la Fiscalización de ANDE.
7.5 BASES DE MEDICIÓN Y PAGO
El costo de los trabajos que fuesen necesarios ejecutar para el acceso a las Líneas, deberán estar incluidos en el precio global de los caminos de accesos indicado en la Lista de Cantidades.
CAPITULO 8
CONSTRUCCIÓN DE LA LÍNEA DE DERIVACIÓN DEL TIPO "BY PASS"
8.1 GENERALIDADES
El Contratista deberá elaborar la ingeniería de detalle para la construcción de las Líneas de Derivación del tipo BY PASS, dicha ingeniería de detalle será objeto de revisión y aprobación por parte de ANDE.
La estructura a ser suministrada por ANDE son de aluminio con placas bases y sistema de anclajes. Se anexa toda la documentación técnica de las estructuras del By-Pass donde se indican vanos máximos, pesos, esquemas de riendas por tipo de suelo para la elaboración del Proyecto ejecutivo del By-Pass.
El trazado de la Línea de Derivación, será determinadas por el Contratista, quien deberá llevar en cuenta la cantidad de conductor ACSR 636 MCM GROSBEAK, y cable de Guardia EHS, de tal forma a que sea la longitud óptima, conforme con la ingeniería de detalle elaborado por el mismo.
El contratista deberá entregar a la ANDE el listado de todos los materiales requeridos (estructuras, Conductores, CG, herrajes) para la construcción con una antelación de 15 días acorde al cronograma definitivo de obras aprobado, a fin de que se pueda verificar la cantidades requerida. Se deberá considerar la posibilidad de ejecución por tramos a fin de ajustar la cantidad de materiales disponibles.
Se suministra como parte de la documentación relevamiento topográfico del trazado existente a fin de estimaciones. El contratista será responsable de la ejecución de estudios de suelo de confirmación.
8.2 FUNDACIONES
El Contratista deberá presentar con su oferta un esquema básico de la solución a ser implementada para las fundaciones. En la ingeniería de detalle se justificará dicha solución con memorias de cálculo, diseños constructivos, estudios de suelo, etc.
8.3 ESTRUCTURAS DE LA LÍNEA DE DERIVACIÓN
Las cantidades de estructuras de suspensión y anclaje para 220 kV, así como los aisladores poliméricos de goma de silicona, herrajes y demás materiales necesarios serán suministrados por ANDE a ser retirados en Depósitos de ANDE en San Lorenzo. El traslado de los materiales hasta el sitio de obras serán por cuenta del Contratista y una vez finalizada las obra los mismos deberán ser desmontados y trasladados a los Almacenes de ANDE en San Lorenzo.
8.4 PUESTA A TIERRA
El Contratista deberá diseñar los esquemas básicos de las puestas a tierras de las estructuras de la Línea de Derivación, En la ingeniería de detalle se justificarán los sistemas de puesta a tierra, en base a las mediciones de resistividad del suelo, tipo de suelo, memorias de cálculo, etc. Se deberá además, suministrar y transportar los materiales necesarios para la ejecución de los sistemas de puesta tierra. Adicionalmente, el Contratista deberá medir el valor de la resistencia de puesta a tierra de todas las torres de la Línea de Derivación.
Cada torre de la Línea deberá conectarse a tierra a través de un sistema de Puesta a tierra, cuya resistencia, estando el cable de guardia desconectado de la torre, deberá ser igual o inferior a 20 ohm, excepto en las 7 primeras estructuras más cercanas a las Estaciones Transformadoras, donde la resistencia de Puesta a Tierra deberá ser igual o inferior a 15 ohm. La ampliación del Sistema de Puesta a Tierra para conseguir los valores requeridos será sometida a aprobación de la Fiscalización de ANDE.
El Contratista, deberá presentar los esquemas básicos e instalar las puestas a tierra de las cercas metálicas que crucen la Línea de Derivación y se encuentren ubicadas en las cercanías de las estructuras de anclaje.
8.5 MONTAJE DE LAS ESTRUCTURAS
Los métodos de montaje de las estructuras deberán estar descriptos en la ingeniería de detalle de la construcción de la Línea de Derivación de acuerdo con el tipo y material de la estructura suministrada por ANDE, previa aprobación de dichos métodos por la Fiscalización.
De acuerdo a las condiciones de la Obra el Contratista deberá mantener informado permanentemente a la Fiscalización de su Programa de Montaje. Aun cuando la Fiscalización de ANDE esté informado de la secuencia de montaje, el Contratista deberá avisar con la debida anticipación el término del montaje de cada torre para que pueda ser inspeccionada de tal forma a no causar retrasos a la Obra.
8.6 INSTALACIÓN DEL CONDUCTOR Y DEL CABLE DE GUARDIA
El Contratista deberá elaborar la Tabla de Tendido y Tensado de los conductores y cable de guardia de las Líneas de Derivación en conformidad con lo establecido en la ingeniería de detalle de la construcción de esta Línea, de los párrafos siguientes y demás Documentos del Contrato. El Contratista deberá presentar las Tablas de Tensado de los conductores y cable de guardia para la aprobación de la Fiscalización. Los aisladores de goma silicona y herrajes para la Línea de Derivación serán suministrados por ANDE. Los aisladores de suspensión, anclaje y/o rígidos del tipo Line Post serán del tipo poliméricos de goma de silicona.
8.1.1 CÁLCULO DE TENSIONES Y FLECHAS
Para la elaboración de la tabla de tensado de la Línea de Derivación se deberán tener en cuenta las siguientes condiciones:
Tensión normal de los conductores y cable de guardia
A 25º C, sin viento, el valor medio de carga de tracción no deberá sobrepasar los límites abajo, dados en porcentaje de la carga de ruptura de los cables:
Final Inicial
Conductor 20% 25%
Cable de Guardia 15% 20%
Los valores de arriba suponen el empleo de grapas de suspensión basculares y de amortiguadores para protección contra vibraciones eólicas.
Tensión máxima de los conductores y cable de guardia
El valor inicial (final) de la tensión máxima en el punto más alto de fijación, no deberá sobrepasar 50 % (40 %) de la tensión de rotura garantizada del fabricante.
La tensión máxima se deberá calcular a 10 ºC, con presión de viento máximo de 750 N/m².
Flechas
Flecha máxima final de los conductores
La flecha máxima de los conductores será calculada a 90 º C, sin viento, condición final.
Flecha mínima de los conductores y cable de guardia
La flecha mínima se calculará a 0 º C, sin viento.
La flecha normal final del cable de guardia deberá ser menor o igual a la flecha final del conductor a cualquier temperatura, sin viento
Estados de carga
Para las condiciones indicadas, las tensiones y flechas iníciales y finales deberán calcularse para cada uno de los siguientes estados de carga:
Temperatura Presión de viento (*)
(ºC) (kg/m2)
0 0
10 65
15 0
20 0
25 0
30 0
35 0
40 0
60 0
70 0
80 0
90 0
(*) Presión de viento aplicada sobre la superficie diametral del conductor.
No se deberá considerar la formación de hielo en el conductor.
Condiciones iníciales y finales para el conductor y cable de guardia
Las tensiones y flechas iníciales serán calculadas utilizándose las curvas tensión x deformación obtenidas en ensayos donde la carga inicial es mantenida durante una hora en cada nivel.
Las tensiones y flechas finales serán calculadas de forma que las tensiones admisibles especificadas no sean sobrepasadas, suponiendo que el cable haya sido sometido a la más desfavorable de las siguientes condiciones, después de instalado con tracción inicial:
- 2 años a 25 ºC, sin viento
- aplicación de tracción límite (inicial y final) de viento máximo durante una hora.
8.1.2 TABLA DE TENSADO DE LOS CONDUCTORES Y CABLE DE GUARDIA DE LA LÍNEA DE DERIVACIÓN
Las tablas de tensado de los conductores de la Línea de Derivación deberán contener a lo menos la siguiente información:
Para cada tramo de tensado se deberá indicar para el vano equivalente correspondiente, las tensiones iníciales que tendrá el conductor para las temperaturas comprendidas entre 0°C y 40°C, cada 5°C, partiendo de las condiciones indicadas en el presente Capitulo.
Las tensiones iníciales del conductor, se indicarán para las siguientes condiciones de tensado:
‑ Cuando se realiza una (1) hora después del tendido
‑ Cuando se realiza un (1) día después del tendido
‑ Cuando se realiza siete (7) días después del tendido
‑ Cuando se realiza un (1) mes después del tendido
Para cada vano de control se deberá indicar las flechas del conductor para cada una de las condiciones de tensiones iníciales y temperaturas establecidas en el punto anterior.
Se entenderá como tensiones iníciales del conductor aquellas tensiones calculadas considerando las características mecánicas del conductor (curvas tensión ‑ alargamiento) correspondientes al tiempo que el conductor ha estado sometido a la tensión en cuestión a partir de la fecha de término de su tendido.
Se entenderá como tensiones finales del conductor aquellas tensiones calculadas considerando que el conductor permanece durante dos (2) años a 25ºC después de ser instalado con tensión inicial.
Considerar una tensión de tendido conforme EE.TT de las Estructuras del By-Pass, a 25° C, sin viento, a los efectos de mantener una distancia mínima del conductor al suelo de 6,5 en tramos generales, caminos a 8 m y para obstáculos de conductores existente una separación de 4 m.
En todo tramo de tensado en que exista un desnivel entre dos puntos cualesquiera de sujeción del conductor se deberá calcular las tensiones y flechas para su posición en poleas y para cada torre se deberá calcular el valor de desplazamiento con que deberá instalarse la grampa con respecto de la polea (cálculo de off sets).
CAPITULO 9
RETIRO DE CONDUCTOR EXISTENTES Y TENDIDO DEL NUEVO CONDUCTOR
9.1 GENERALIDADES
Las características generales del retiro del conductor existente de la Línea mencionada en el Capítulo 1 y el tendido y tensado del nuevo conductor se exponen a continuación y se complementan con las indicaciones de los demás capítulos de estas Especificaciones Técnicas.
9.2 CÁLCULO DE TENSIONES Y FLECHAS
Para la elaboración de la tabla de tensado se deberán tener en cuenta las siguientes condiciones:
9.2.1 Tensión normal del conductor HTLS
A 25° C, sin viento, el valor medio de carga de tracción no deberá sobrepasar los límites abajo, dados en porcentaje de la carga de ruptura de los cabos:
Final Inicial
Conductor 20% 25%
Los valores de arriba suponen el empleo de grapas de suspensión basculares y de amortiguadores para protección contra vibraciones eólicas.
9.2.2 Tensión máxima de los conductores
El valor inicial (final) de la tensión máxima en el punto más alto de fijación, no deberá sobrepasar 50 % (40 %) de la tensión de rotura garantizada del fabricante.
La tensión máxima para el conductor HTLS, en el tramo general, se deberá calcular a 0°C, con presión de viento máximo de 75 kgf/m²
9.2.3 Flechas
a Flecha máxima final de los conductores
La flecha máxima de los conductores será calculada a la temperatura máxima ° C, del conductor HTLS conforme la capacidad de Transporte Objetivo de la repotenciación, sin viento, condición final.
b Flecha mínima de los conductores
La flecha mínima se calculará a 0° C, sin viento
9.2.4 Estados de Carga
Para las condiciones indicadas, las tensiones y flechas iníciales y finales deberán calcularse para cada uno de los siguientes estados de carga:
Temperatura Presión de viento (*)
(°C) (Kg/m2)
0 0
10 75
20 0
21 0
25 0
30 0
35 0
40 0
45 0
(*) Presión de viento aplicada sobre la superficie diametral del conductor.
No se considerará formación de hielo en el conductor.
9.2.5 Condiciones iniciales y finales para los conductores
Las tensiones y flechas iníciales serán calculadas utilizándose las curvas tensión x deformación obtenidas en ensayos donde la carga inicial es mantenida durante una hora en cada nivel.
Las tensiones y flechas finales serán calculadas de forma que las tensiones admisibles especificadas en el ítem 14.2.1 no sean sobrepasadas, suponiendo que el cabo haya sido sometido a la más desfavorable de las siguientes condiciones, después de instalado con tracción inicial:
- 10 años a 21 °C, sin viento
- aplicación de tracción límite (inicial y final) de viento máximo durante una hora.
9.2.6 Cálculo de Corriente Admisible
Las curvas de capacidad de corriente en función de la temperatura del conductor y las correspondientes tablas de valores, conforme indicada en la EE.TT de Conductor HTLS
9.2.7 Distancias mínimas de Seguridad
Las distancias mínimas de seguridad que deberán ser consideradas se detallan a seguir
ITEM |
Distancia mínima LT 220 KV (m) |
|
0,4 |
|
3,5 |
|
----- |
|
7,5 |
|
8,0 |
|
9,0 |
|
4,0 |
|
4,0 |
|
15,0 |
|
35,0 |
|
7,5 |
Las distancias arriba descritas deberán ser verificadas en las condiciones más desfavorables para cada caso (temperatura máxima, temperatura de emergencia, temperatura mínima, viento máximo, etc.), las distancias mínimas de seguridad deberán estar como mínimo a lo indicado en la tabla o conforme a la Norma Brasilera NBR 5422 o equivalente en su edición más nueva si resultara una distancia mayor a la condición más crítica.
9.2.8 Tramos de Tensado
El Contratista deberá elegir los tramos de tensado de modo que no haya ángulos de la Línea dentro de un tramo de tendido.
Los tramos de tensado de los conductores no podrán tener más de 15 vanos ni más de 3000 metros de longitud.
9.2.9 Tabla de Tensado de los Conductores
Las tablas de tensado de los conductores deberán contener a lo menos la siguiente información:
Para el tendido y tensado de los conductores se realizara de la siguiente manera, primero será tendido el conductor situado en la fase central de tal manera a no someter a la estructura a esfuerzos indebidos, luego se realizara el tendido de las faltantes.
Para el tendido y tensado del conductor se tomara el 50% del valor de la tensión medida a la temperatura ambiente en la zona de obras, luego se tomara el 80% de la tensión medida a la temperatura ambiente en zona de obras y para el tensado y flechado final se tomara el 100% del valor de la tensión a la temperatura ambiente en la zona de obras de tal manera que el flechado corresponda al valor del Tabla de Tendido y Tensado.
Para cada tramo de tensado se deberá indicar para el vano equivalente correspondiente, las tensiones iniciales que tendrá el conductor para las temperaturas comprendidas entre 0°C y 40°C, cada 5°C, partiendo de las condiciones indicadas en el ítem 9.2 del presente Documento.
Las tensiones iniciales del conductor, se indicarán para las siguientes condiciones de tensado:
‑ Cuando se realiza una (1) hora después del tendido
‑ Cuando se realiza un (1) día después del tendido
‑ Cuando se realiza siete (7) días después del tendido
‑ Cuando se realiza un (1) mes después del tendido
Para cada vano de control se deberá indicar las flechas del conductor para cada una de las condiciones de tensiones iníciales y temperaturas establecidas en el punto anterior.
Se entenderá como tensiones iníciales del conductor aquellas tensiones calculadas considerando las características mecánicas del conductor (curvas tensión ‑ alargamiento) correspondientes al tiempo que el conductor ha estado sometido a la tensión en cuestión a partir de la fecha de término de su tendido.
Se entenderá como tensiones finales del conductor aquellas tensiones calculadas considerando que el conductor permanece durante diez (10) años a 25°C después de ser instalado con tensión inicial.
La tensión del último vano entre la torre de remate y el pórtico de las subestaciones deberá ser calculado independientemente teniendo en cuenta las condiciones de diseño de los pórticos de las subestaciones.
En todo tramo de tensado en que exista un desnivel entre dos puntos cualesquiera de sujeción del conductor se deberá calcular las tensiones y flechas para su posición en poleas y para cada torre se deberá calcular el valor de desplazamiento con que deberá instalarse la grampa con respecto de la polea (cálculo de off sets).
9.3 APROBACIONES PREVIAS AL RETIRO DEL CONDUCTOR EXISTENTE
Por lo menos 15 días antes del inicio de las obras de retiro del conductor existente y tendido del nuevo conductor, el Oferente/Contratista deberá presentar para la aprobación de la Fiscalización de ANDE, los siguientes antecedentes:
ANDE indicará al Contratista las observaciones o aprobaciones correspondientes dentro de los 15 días siguientes a la recepción de los antecedentes respectivos.
9.4 APROBACIONES PREVIAS AL TENDIDO
Por lo menos tres (3) meses antes del inicio del tendido de los conductores, el Contratista deberá presentar para la aprobación del Ingeniero, los siguientes antecedentes:
Métodos, equipo a ser empleado y detalles relacionados con todas las faenas de instalación de los conductores.
Selección de los tramos de tendido, plan para el aprovechamiento de los carretes de conductores, de acuerdo a las longitudes de cable que contengan cada uno y ubicación de los empalmes definitivos.
Método para el control del tensado.
Forma, contenido y oportunidad de entrega de los formularios de control para el tendido, tensado, instalación de grapas y número y ubicación de los empalmes y de los carretes de conductores instalados.
El Ingeniero indicará al Contratista las observaciones o aprobaciones correspondientes dentro de los 30 días siguientes a la recepción de los antecedentes respectivos.
Ningún material componente de la Línea deberá ser sometido durante el montaje a cargas mayores que aquellas indicadas como cargas de trabajo. Tampoco deberán ser sometidos a esfuerzos para los cuales no están diseñados.
En general en el montaje y construcción de la Línea deberá respetarse todas las dimensiones y tolerancias indicadas en los planos y/o Especificaciones Técnicas. Además en aquellos casos en que no se indique dimensiones y/o tolerancias máximas o mínimas se deberá adoptar criterios internacionalmente aplicados y orientados hacia el mejor funcionamiento de la Línea desde el punto de vista de la seguridad (instalaciones y personal) y continuidad de servicio.
El equipo y los métodos empleados en la instalación deberán ser tales que los conductores o las estructuras no sufran daños.
En los cruces sobre caminos, Líneas de potencia o comunicaciones, etc., se deberán tomar medidas especiales para evitar daños en las obras cruzadas, de una manera satisfactoria para los propietarios o sus representantes y para el Ingeniero.
Las poleas para el conductor, deberán tener las gargantas recubiertas con neoprene u otro material equivalente, estar provistas de rodamientos de buena calidad (cojinetes de bola o rodillos) y en lo posible deberán ser de aleación de aluminio.
El recubrimiento deberá ser de buena conductividad eléctrica (no aislante) para facilitar la conexión a tierra de los conductores tendidos.
El diámetro mínimo de las poleas medido en el fondo de su garganta, deberá ser 18 veces el diámetro del conductor respectivamente, y el tamaño y forma de dicha garganta deberán ser adecuados para el conductor.
El equipo de frenado deberá tener un número de tambores y ranuras de tamaño y forma adecuada para el conductor respectivamente. Las ranuras deberán tener un recubrimiento de neoprene u otro material equivalente de buena conductividad eléctrica (no aislante). El diámetro mínimo de los tambores medido en el fondo de las ranuras deberá ser 33 veces el diámetro del conductor respectivamente.
El Ingeniero se reserva el derecho de rechazar y ordenar modificaciones a los métodos y equipos propuestos por el Contratista, si en su opinión, no se obtienen los resultados esperados.
Tal acción no releva al Contratista de su responsabilidad para realizar satisfactoriamente el trabajo encargado.
Todo daño ocasionado en los conductores durante la instalación deberá ser reparado sin costo para la ANDE y a satisfacción del Ingeniero. No será de cargo del Contratista, la reparación de aquellos daños certificados por el Ingeniero como no atribuibles a la responsabilidad del Contratista.
9.5 EQUIPO DE TENDIDO
El equipo de tendido utilizado por el Contratista deberá ser capaz de instalar los conductores sin que estos o las columnas sufran ningún tipo de daño.
La capacidad de los equipos de tendido deberá ser tal que al llegar a la tensión mecánica de tendido, esta tensión pueda ser mantenida constante mientras los frenos permanezcan aplicados en esa posición. Para mantener la tensión en el cable, en caso que se para el motor, un sistema automático debe impedir que el tambor del cabrestante gire en sentido contrario.
Los equipos de tendido deberán estar equipados con dinamómetros con escala en kg para poder controlar la tensión de tendido y tener alarmas por medio de luces y/o sonidos para indicar tensiones de tendido mayores o menores que las programadas en los controles. Se preferirá un sistema que conectado al dinamómetro pueda parar automáticamente el motor cuando la tensión de tendido se aparte de las tensiones límites prefijadas.
Las poleas para el conductor deberán ser en lo posible de aleación de aluminio y bastidor de acero galvanizado montadas sobre rodamientos (cojinetes de bolas o rodillos).
9.6 PLAN DE TENDIDO
El Contratista deberá elaborar un plan de tendido que como mínimo deberá indicar los siguientes antecedentes:
‑ Selección de los tramos de tendido
‑ Ubicación de los empalmes definitivos
‑ Plan de aprovechamiento de los carretes de los conductores
‑ Ubicación de los equipos de tendido
‑ Ubicación de los vanos de control. Además el Contratista deberá presentar en detalle la programación y la metodología de trabajo, el personal requerido; una lista de los equipos y herramientas, con sus respectivas características, a ser utilizados y cualquier otra información inherente a estas faenas.
Todos estos documentos deberán ser presentados en formatos que serán previamente aprobados por la ANDE. La presentación de estos documentos se hará con 3 meses de anticipación al inicio de las faenas de tendido.
El dimensionamiento del personal y equipos de los frentes de trabajo para el retiro de conductor y existentes y tendido de conductores nuevos, deberá preverse de tal manera a asegurar la culminación de los trabajos en el plazo establecido (retiro de conductor, rebobinado de conductor, embalaje en cajas de madera de los herrajes, tendido, tensado, engrampado, encabezado, cuellos muertos, empalmes, etc.)
9.7 CONDICIONES PARA EL TENDIDO
- El dimensionamiento del personal y equipos del frente de tendido de conductores deberá preverse de tal manera a asegurar como mínimo, 15 km mensuales de tendido (tendido, tensado, engrampado, encabezado, cuellos muertos, empalmes, etc.)
- El tendido de los conductores de un tramo de tendido podrá comenzar solamente después que el Contratista haya obtenido la aprobación por parte de la Fiscalización, los métodos, equipos a utilizar, montaje de las estructuras correspondientes y otros aspectos relacionados con dicho tramo.
- Previamente al tendido de los conductores se deberá asegurar que durante el tendido de éstos:
a) El cable de tracción no provoque un efecto de rotación en los conductores
b) No se doble el conductor en un radio de curvatura inferior al de las respectivas poleas.
c) No se efectúen maniobras que provoquen torceduras, canastillos, cortes, etc. en los conductores.
- El tendido de los conductores, deberá hacerse con tensión mecánica, la que deberá ser constante durante todo el proceso de tendido, permitiéndose una variación máxima de la tensión de + 10%.
- Para el caso de los conductores, esta tensión de tendido constante deberá ser especificada por el Contratista y aprobado por ANDE, y no podrá descender en ningún caso a un valor tal que el conductor baje a una altura inferior a tres (3) metros con respecto al suelo o cualquier otro tipo de obstáculo.
- No se podrá utilizar los pies de las estructuras como anclajes provisorios ni se podrán anclar o rematar los conductores en una estructura de suspensión.
- Los anclajes provisorios y sus elementos anexos, deberán soportar las máximas solicitaciones mecánicas de los conductores, con un factor de seguridad mínimo de 2.0.
- Durante el tendido de cada tramo deberá verificarse el libre y fácil movimiento de todas las poleas que se emplearán en el tramo de tendido.
- Durante las operaciones de tendido se deberá limpiar el conductor de toda grasa, polvo o cualquier otra substancia contaminante y deberá asegurarse que dichas substancias no sean transferidas a las poleas ni al equipo de frenado.
d) El método de limpieza será por frotamiento del conductor con trapos limpios, suaves y saturados con un diluyente aprobado por el Ingeniero.
- En ningún caso deberá permitirse que los conductores y cables de guardia toquen al suelo, a conductores ya tendidos y otras superficies capaces de dañarlos, ya sea durante las faenas de tendido o durante cualquier otra faena
e) En las faenas donde exista la posibilidad de roce del conductor con cualquier superficie, deberán instalarse protecciones adecuadas para evitar que se dañen.
f) En los extremos del tramo de tendido, las puntas de conductor deberán enrrollarse con cuidado y dejarse sobre una superficie protectora.
g) Si el conductor sufren rozamientos con superficies que puedan dañarlos se deberá detener la faena para revisar el conductor, la que se reanudará sólo con la aprobación del Ingeniero, quien determinará el tipo de reparación a efectuar si es que procede.
- Durante el tendido deberá vigilarse permanentemente la salida de los conductores desde los carretes, con el fin de detectar daños o fallas en ellos.
h) Deberá informarse de inmediato al Ingeniero la existencia de tales daños o fallas, quien determinará si ellos no son atribuibles al Contratista e indicará el método de reparación. En caso de no dar el aviso correspondiente se presumirá que tales daños fueron ocasionados por el Contratista.
i) No podrán hacerse pasar empalmes definitivos de los conductores por las poleas.
- Durante las operaciones de tendido, el Contratista deberá tener una buena vigilancia en todas las estructuras, de forma a detectar cualquier tipo de inconvenientes que puedan ocurrir. Equipos de comunicación deben ser previstos para estas faenas.
9.8 DAÑOS EN EL CONDUCTOR Y MÉTODOS DE REPARACIÓN
- Al detectarse un daño o falla en el conductor deberá comunicarse de inmediato este hecho al Ingeniero, quien decidirá el tipo de reparación a efectuar, como uno de los siguientes.
- Daños menores como raspaduras superficiales no penetrantes, aristas, etc., que no comprometan la resistencia del o los alambres afectados, pueden ser reparados suavizando a mano la parte dañada con lija esmeril.
- Daños excesivos que no pueden ser reparados a mano con lija esmeril debido a su profundidad o extensión, o que en opinión del Ingeniero reduce la resistencia de la capa exterior en una cantidad equivalente a no más de tres alambres cortados, deberán repararse colocando un empalme de reparación. Para este efecto se considerará que cualquier alambre que haya perdido más del 50% en su sección ha perdido toda su resistencia.
- Daños excesivos de gran extensión que reducen la resistencia de la capa exterior en una cantidad equivalente a más de tres alambres cortados o daños que ocurran en las capas interiores, deberán repararse eliminando la parte dañada y procediendo a unir los extremos del conductor con un empalme.
- Toda reparación del conductor, deberá efectuarse en presencia del Ingeniero.
- En cada oportunidad en que se proceda a una reparación del conductor se deberá dejar constancia de:
- Naturaleza del daño e individualización del conductor dañado.
- Tipo de reparación efectuada.
- Número del carrete del conductor comprometido.
- Ubicación de los empalmes.
- Longitud de conductor eliminado.
9.9 EMPALMES DEFINITIVOS
- Los empalmes definitivos deberán hacerse después del tendido de los conductores, pero antes del tensado.
- El número de empalmes definitivos se limitará a un empalme por cada conductor y por cada vano. La instalación de más de un empalme por conductor y por vano deberá ser autorizada por el Ingeniero.
- No se dejarán empalmes a menos de 10 m. de una grampa de suspensión o anclaje.
- No se colocarán empalmes definitivos en cruces de Líneas de Transmisión de voltaje superior o igual a 23 kV, así como tampoco en todos aquellos vanos indicados expresamente en este sentido, por el Ingeniero.
- Todos los empalmes definitivos deberán ser efectuados en presencia del Ingeniero.
- Los empalmes definitivos deberán efectuarse solamente con los materiales y equipos suministrados por la ANDE para este objeto y deberán ejecutarse cumpliendo fielmente las instrucciones del fabricante de dichos materiales.
9.10 TENSADO
- Las tablas de tensado serán elaboradas por el Contratista.
- El tensado de los conductores en un tramo o subtramo, deberá efectuarse una vez que se haya completado el tendido de todos ellos en dicho tramo o subtramo y se hayan efectuado los empalmes definitivos, y de tal forma que ellos alcancen los valores indicados en las respectivas tablas de Tensado.
- El tensado de un tramo después de 48 horas de la finalización del tendido deberá ser autorizado por el Ingeniero.
- No se hará pretensado de los Conductores.
- No se podrá tensar los conductores cuando la temperatura ambiente sea inferior a 5°C, o cuando exista un viento tal que provoque una desviación de ellos de su posición vertical mayor que el 10% de su flecha normal, para la temperatura ambiente, en el centro del vano.
9.11 CONTROL DEL TENSADO.
El tensado de los conductores de un tramo de tendido deberá verificarse en todos los vanos de control que se indiquen en la tabla de tensado, o en los planos topográficos pertinentes, o en aquellos vanos que indique el Ingeniero.
El Ingeniero podrá comprobar el tensado en los vanos que estime conveniente, y el Contratista deberá proporcionarle el personal necesario para ello, sin que esto signifique mayores costos para la ANDE.
El control del tensado deberá hacerse con los conductores en reposo.
El número de vanos de control por tramo de tendido, deberá ser como mínimo el correspondiente entre los siguientes:
- Un (1) vano de control en tramos de hasta tres (3) vanos,
- Dos (2) vanos de control en tramos de hasta seis (6) vanos,
- Tres (3) vanos de control en tramos de hasta diez (10) vanos,
- Cuatro (4) vanos de control en tramos de más de diez (10) vanos.
En el tensado, tanto para los conductores, se deberán respetar las siguientes tolerancias con respecto a los valores indicados en la tabla de tensado:
- Aumento de la flecha no mayor de 0,20 m. medido en el vano mayor dentro del tramo.
- Aumento de la tensión mecánica no mayor de 5%
- Diferencias de flechas entre conductores de un mismo vano no mayor de 0,15 m.
La temperatura se medirá mediante un termómetro incrustado dentro de un trozo de conductor colgado a aproximadamente 4 m. de altura sobre el suelo y expuesto al sol durante por lo menos media hora antes del tensado.
9.12 INSTALACIÓN DE LAS GRAPAS
- Antes de proceder a la instalación de las grapas en los conductores de un tramo o subtramo de tensado, se deberá obtener la aprobación de dicho tensado por parte del Ingeniero.
- La instalación de las grapas en un tramo o subtramo de tendido, no deberá iniciarse antes de 2 horas y deberá terminarse antes de 48 horas, ambas a contar de la finalización del tensado correspondiente.
- Cuando se estime que la instalación de las grapas no pueda efectuarse dentro de las 48 horas siguientes al tensado correspondiente, se procederá a marcar los conductores con un método propuesto por el Contratista y aprobado por el Ingeniero.
- La instalación de las grapas de suspensión en los conductores, deberá efectuarse de modo que la cadena de aisladores quede vertical.
- La tolerancia admisible en la ubicación de las grapas de suspensión será de 0,05 m. como máximo.
- Si se utilizan herramientas metálicas en la instalación de las grapas, ellas no deberán producir muescas u otros daños, tanto en las grapas como en el conductor.
- La instalación de las grapas en un tramo o subtramo de tensado, deberá terminarse antes de 48 horas a contar de la finalización del tensado correspondiente.
- La instalación de las grapas de anclaje y de los puentes de unión en las estructuras de anclaje y remate, deberán ser efectuadas en presencia del Ingeniero.
9.13 RECEPCIÓN - MEDICIÓN Y PAGO
El pago por la instalación definitiva de los conductores, será efectuado basándose en el precio unitario por kilómetro y por tramos o subtramos completos de tensado indicados en las tablas de tensado y recibido conforme por la Fiscalización de ANDE.
La Fiscalización de ANDE procederá a efectuar la recepción de la instalación de los conductores de un tramo o subtramo una vez que el Contratista.
- Haya cumplido con los requisitos de limpieza y retiro, indicado en estas Especificaciones Técnicas.
El costo unitario por kilómetro de instalación de los conductores, deberá incluir las faenas de tendido, empalmes definitivos de acuerdo al plan de ubicación de estos, presentado por el Contratista y aprobado por la Fiscalización de ANDE, tensado, sustitución de las grapas de suspensión existentes por las nuevas, retiro de las grapas de anclaje existentes e instalación de las nuevas grapas de anclaje, retiro de los amortiguadores existentes e instalación de los nuevos amortiguadores.
El costo unitario por kilómetro de instalación de los conductores, también deberá incluir todas las faenas y materiales no suministrados por la ANDE, necesarios para dejar instalados definitivamente y listos para su funcionamiento los conductores por kilómetro de longitud.
La medición de la longitud de la Línea para efecto del pago por la instalación definitiva de los conductores, se obtendrá por diferencia de la distancia progresiva.
CAPITULO 10
INSTALACIÓN DE AMORTIGUADORES PARA CONDUCTOR
10.1 CONDICIONES DE INSTALACIÓN
Los amortiguadores se instalarán en los conductores, conforme lo indiquen los estudios de amortiguación y diseños correspondientes a ser presentados por el fabricante y del supervisor especializado de montaje del fabricante de los conductores.
La cantidad, características, ubicación exacta u otras instrucciones sobre la instalación de los amortiguadores deberán ser entregadas por el Contratista a la ANDE al menos quince (15) días antes de su instalación, para su correspondiente aprobación.
Los amortiguadores se instalarán en el conductor utilizando llaves dinamométricas, de acuerdo con el torque recomendado por el fabricante y siguiendo las instrucciones de montaje proporcionadas por los fabricantes y el supervisor especializado de montaje de los conductores.
Los amortiguadores deberán ser instalados dentro de las veinticuatro (24) horas siguientes a la finalización de la instalación de los conductores, a menos que la Fiscalización de la ANDE disponga lo contrario.
10.2 BASES DE MEDICIÓN Y PAGO
La instalación de los amortiguadores para el conductor será pagada al Contratista conforme a lo indicado en la Lista de Cantidades.
CAPITULO 11
LIMPIEZA Y RETIRO
11.1 GENERAL
Durante la ejecución de esta Obra, el Contratista deberá mantener el terreno libre de acumulación de desperdicios y basuras.
11.2 LIMPIEZA Y RETIRO
Como requisito previo para la Recepción Provisional de la Obra, el Contratista deberá dejar limpio el terreno correspondiente de todo embalaje, despuntes, basura, desperdicios, etc., que hayan sido motivados por la construcción de la Obra, a entera satisfacción de la Fiscalización de ANDE y de los propietarios de los terrenos donde se desarrollaron las obras.
Asimismo deberá retirar todos los equipos y maquinarias utilizados en las obras, materiales no utilizados, instalaciones provisorias y desmontaje de las Líneas de Derivación del Tipo BY PASS. El Contratista dejará el terreno limpio y libre de cualquier obstáculo no encontrado al inicio de las faenas.
Todos los costos por la ejecución de los trabajos indicados en este Capítulo serán de cargo del Contratista y se considerará que dichos costos están incluidos en los precios unitarios o globales de los diferentes ítems indicados en las Listas de Cantidades, con excepción del desmontaje y retiro de las Líneas de Derivación del Tipo BY PASS que deberán ser cotizadas en la Lista de Cantidades.
CAPITULO 12
MEDIDAS DE SEGURIDAD
12.1 GENERAL
El Contratista será responsable de determinar las precauciones y proveer los materiales y artefactos o dispositivos de seguridad necesarios para la protección de la vida y de la propiedad.
El Contratista deberá someter a la aprobación del Fiscal de Obras, con por lo menos tres meses de anticipación al inicio de los principales trabajos (fundaciones, erección de torres de bypass, retiro de conductor, instalación del conductor, etc.) las precauciones y medidas de seguridad consideradas por él para la ejecución de dichas faenas.
La aprobación de dichos programas por la Fiscalización de ANDE, no releva al Contratista de su responsabilidad por la seguridad de su personal, de público y de las instalaciones.
Los materiales y artefactos o dispositivos de seguridad, serán de cargo exclusivo del Contratista y se considerará que estos valores están incluidos en los precios unitarios o globales indicados en las Listas de Cantidades. ANDE no efectuará ningún pago por este concepto.
La Fiscalización de ANDE podrá ordenar al Contratista la paralización de cualquier trabajo si en su opinión, dicho trabajo está siendo ejecutado de modo que se ponga en peligro la vida, la propiedad o el servicio que prestan otras instalaciones. El hecho que el Fiscal de Obras no ordene tal paralización del trabajo, no libera al Contratista de su responsabilidad al respecto.
12.2 NORMAS DE SEGURIDAD
El Contratista deberá cumplir y hacer cumplir todas las leyes, normas y reglamentos de la legislación paraguaya sobre la seguridad que sean aplicables para salvaguardar al público y a todas las personas que trabajen en la Línea. Además, el Contratista deberá cumplir con todas las medidas de seguridad que indique el Fiscal de Obras, tanto en los programas de trabajo como durante la ejecución de la Obra.
Adicionalmente el Contratista podrá adoptar y hacer cumplir todas las normas y reglamentos de seguridad que estime necesarios, especialmente en las faenas montaje de torres para la Línea de Derivación del Tipo BY PASS, instalación del conductor, etc.
12.3 SEGURIDAD EN CRUCES O PROXIMIDADES DE OBRAS EXISTENTES
Para la ejecución de aquellas operaciones de instalación que puedan cruzar o interferir obras existentes (caminos, ferrocarriles, Líneas de potencia o comunicaciones, etc.), así como también toda instalación, plantaciones u objetos de propiedad particular o estatal, deberán considerarse medidas de seguridad y protección de una manera satisfactoria para los propietarios de dichas obras y para el Fiscal de Obras.
Cuando se deba trabajar en las proximidades de Líneas energizadas, el Contratista deberá tomar las precauciones necesarias para evitar accidentes por aproximación o contacto con tales Líneas energizadas.
Para ejecutar trabajos en cruces o proximidades a Líneas energizadas, el Contratista deberá solicitar a través del Fiscal de Obras una orden de "precaución para trabajar cerca de Línea energizada", otorgada por el encargado de la instalación energizada. El trabajo sólo podrá iniciarse después de tener dicha orden firmada y respetando además las condiciones en ella indicadas.
Todos los trabajos a realizar en las proximidades de líneas energizadas deberán ser realizados en presencia de la Fiscalización de Obras.
El personal afectado a la construcción de la obra deberá contar con los elementos de seguridad tales como casco, zapatón de seguridad, guantes, etc. en particular para el montaje de las torres del personal afectado para este trabajo deberá contar con arnés de seguridad para el amarre a las torres amas de los otros elementos ya citados.
CAPITULO 13
PRUEBAS FINALES
13.1 ALCANCE DE LAS PRUEBAS
Las pruebas se efectuarán para todos los sectores de la Línea.
13.2 CONDUCTORES
13.2.1 AISLACIÓN DE LA LÍNEA
Se deberá realizar la prueba de tensión aplicada de acuerdo a Normas Internacionales. Esta prueba será hecha de tal forma que se pueda obtener indicación segura de que no hay elementos extraños ni puestas a tierra conectadas a los conductores, ni cadenas de aisladores en corto circuito.
Se efectuará en los puntos que indique el Fiscal de Obras.
13.2.2 MEDIDA DE RESISTENCIA DE LAS FASES Y CONTINUIDAD
El valor admisible no será superior en un 50% del valor teórico de la resistencia del conductor de la fase correspondiente, obtenido en función de los datos garantizados del conductor.
13.2.3 SECUENCIA Y CORRESPONDENCIA DE FASES
Esta prueba será una verificación final que todas las conexiones de conductores fueron hechas correctamente.
13.3 APROBACIÓN DE LAS PRUEBAS
El Contratista someterá a la aprobación del Fiscal de Obras el programa, el método y los equipos que utilizará para efectuar estas pruebas.
El Fiscal de Obras determinará la fecha en que se efectuarán estas pruebas.
Estas pruebas serán válidas solamente si son hechas en presencia del Fiscal de Obras.
13.4 RECHAZO DE LAS PRUEBAS
En caso que alguna de estas pruebas no cumpla con los requisitos establecidos, el Contratista deberá detectar y corregir la anomalía y repetir las pruebas que correspondan hasta conseguir que las Obras cumplan con estas Especificaciones Técnicas.
13.5 PAGO DE LAS PRUEBAS
La ANDE efectuará pagos por la ejecución de estas pruebas a ser cotizadas en la Lista de Cantidades en concepto de comisionamiento de la Línea de Transmisión.
CAPITULO 14
INFORMACIÓN QUE DEBERÁ ENTREGAR EL CONTRATISTA
14.1 GENERAL
En todas las etapas del montaje de las Obras del Contrato, el Contratista deberá llevar un registro con todos los detalles de dicho montaje y que sean de utilidad para el mantenimiento de las Obras. En general el Contratista deberá entregar a esta ANDE todos los documentos que hacen al montaje y construcción de la Línea de Transmisión.
El Contratista deberá entregar todos los documentos y antecedentes de la Línea y las que solicite el Fiscal de Obras y con la forma, contenido y oportunidad de entrega por él aprobados. Entre estos antecedentes se deberá entregar a lo menos los siguientes:
ANDE no efectuará pago especial por los documentos y antecedentes solicitados en la presente Especificación Técnica y por la Fiscalización de ANDE.
14.2 LISTA DE MATERIALES
La lista de materiales deberá contener en detalle los tipos y cantidades de todos los materiales instalados en las Obras del Contrato.
14.3 ANTECEDENTES SOBRE LA INSTALACIÓN DEL CONDUCTOR
Se deberá indicar por cada tramo o subtramo de tendido, a lo menos los siguientes antecedentes:
‑ Tipo de conductor
‑ Identificación del tramo o subtramo de tendido
‑ Fecha de inicio y término del tendido
‑ Protocolos de tensado
‑ Número de los carretes de conductor empleados y su ubicación relativa en los vanos y en las fases.
‑ Número y ubicación de los empalmes definitivos normales o de reparación, con indicación de la posición en el vano y la fase.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS AMBIENTALES GENERALES (ETAGs)
Para la Construcción de líneas de Transmisión Eléctrica Aéreas y Subterráneas y Subestaciones Eléctricas, Recapacitación, Repotenciación.
I - Introducción
Toda construcción de instalaciones del sistema de transmisión de la energía eléctrica genera impactos positivos y negativos, directos e indirectos, en el área de influencia de las obras involucradas, por lo cual deberán incorporarse las consideraciones ambientales en los proyectos, así como, también, para dar cumplimiento a las normativas ambientales nacionales (Ley Nº 294/93 y sus Reglamentaciones) cuya autoridad de aplicación es el Ministerio del Ambiente y Desarrollo Sostenible (MADES).
Estas especificaciones técnicas ambientales serán vinculantes para las Contratistas en todos los proyectos licitados por la ANDE y deberán ser incorporadas como parte de los diseños finales de los proyectos, considerando todos los impactos ambientales y sociales identificados y las acciones correctivas y medidas de mitigación que sean necesarias.
Los costos para implementación de las medidas de protección ambiental, mencionadas en la presente Especificación deberán ser incluidos en los ítems de precios de obras de las Tablas de Precios.
Los costos para la implementación de las medidas de protección ambiental que correspondan a proyectos específicos de mitigación ambiental deberán ser cotizados en los ítems correspondientes a tales medidas indicados en la Lista de Cantidades.
II - CONTENIDO
Capítulo I: En este capítulo se formula como objetivo del documento garantizar que la construcción y operación del sistema de transmisión de energía eléctrica ocasione el menor impacto ambiental posible, para lo cual la Empresa CONTRATISTA deberá adoptar las medidas necesarias para cumplir con los requerimientos de estos procedimientos ambientales que forman parte del Pliego del llamado a licitación y asumir las responsabilidades inherentes a la preservación del medio ambiente, debiendo adoptar para ello los debidos recaudos del caso, los cuales deberán ser tenidos en cuenta al momento de la formulación de su propuesta económica.
Los requerimientos de la Evaluación de Impacto Ambiental de la Etapa de Construcción y el Plan de Gestión Ambiental de cada proyecto están ajustados a las normativas ambientales, identificándose como los impactos ambientales más comunes en la etapa de construcción de las líneas de alta tensión los generados sobre los usos del suelo, el suelo y geología, los terrenos pantanosos y anegadizos, la calidad de agua y pesca, la vegetación y vida silvestre, los recursos visuales, los recursos culturales, la calidad del aire y el nivel de ruido, la salud y seguridad, y los aspectos sociales.
Capítulo II: Establece que la delimitación de la franja de servidumbre en el caso de las Líneas de Transmisión aérea se debe efectuar en la etapa de análisis y evaluación preliminar de la factibilidad técnica, económica y ambiental del proyecto. La Ley N° 976/82 que reglamenta la Ley N° 966/64 fija el ancho máximo en metros a ambos lados del eje geométrico de la línea, siendo deseable, desde el punto de vista social y ambiental, disminuir dicha distancia a la menor posible conforme lo permitan las características de la obra (materiales y equipos utilizados) y las condiciones del área, debiendo respetarse en todos los casos las distancias mínimas a objetos y edificaciones fijadas por normas técnicas internacionales.
Capítulo III: Se orienta especialmente hacia las comunidades asentadas en la zona del proyecto y consiste en diseñar y ejecutar acciones pedagógicas y participativas a partir del diálogo, que contribuyan al manejo sostenible del ambiente y el establecimiento de pautas para la convivencia armónica entre el proyecto, la comunidad y el entorno natural, así como el fortalecimiento de la capacidad de autogestión comunitaria.
Capítulo IV: Se refiere a la capacitación al personal involucrado en la construcción de la obra. Tiene como objeto la sostenibilidad de los proyectos a partir del proceso y resultados de la gestión ambiental. Es un proceso pedagógico y participativo que busca lograr la inserción de los proyectos en las regiones con el mínimo impacto ambiental, por medio de la inducción, capacitación y compromiso con la aplicación de la legislación ambiental, el Plan de Gestión Ambiental y la licencia ambiental por parte de todo el personal vinculado al proyecto (permanente y transitorio) desde las etapas más tempranas y durante todo el ciclo de vida del proyecto.
Capítulo V: Se refiere a la condiciones de los caminos de acceso al sitio de obra, la CONTRATISTA podrá emplear los caminos existentes, mejorar las huellas o construir nuevos accesos, conforme las reglas del buen arte. Estos caminos de acceso también necesitarán un adecuado mantenimiento y reparación durante el período de construcción y al término de las obras. Los accesos necesarios para el montaje de la línea se deberán construir preferentemente dentro de la franja de servidumbre, afectando al mínimo indispensable los cultivos y la vegetación existentes. Se procurará mantener la topografía original de la franja y los escurrimientos naturales de las aguas. En caso contrario, se deberán construir los desagües y drenajes necesarios para evitar daños en los predios y erosiones localizadas en los terrenos adyacentes al de la ubicación de las estructuras que, al sólo juicio de la Inspección de Obra, pudieran comprometer su estabilidad. En aquellas situaciones en que se elija la alternativa de ejecutar caminos de acceso, se deberá evitar la generación de impactos ambientales indeseables. A tal fin se deberá utilizar equipo apropiado y se tenderá a la minimización de la alteración del lugar. La Inspección de Obra deberá determinar específicamente aquellas áreas donde no se podrá utilizar equipo pesado. En general, los accesos no deberán ser superiores a los 6 metros de ancho. Respetando las indicaciones generales de esta especificación, la CONTRATISTA tendrá libertad en la elección de las características de los caminos y las modalidades de su construcción, las que deberán ser explicitadas en su oferta.
Capítulo VI: Este capítulo se refiere al hallazgo de piezas arqueológicas, paleontológicas y/o históricas y establece que la ANDE podrá ordenar a la CONTRATISTA la paralización de las Obra en el lugar afectado si, a su criterio, la pieza se extendiera más allá de la porción de terreno afectada "prima facie". Ante tal circunstancia el CONTRATISTA deberá efectuar un estudio complementario específico, con el asesoramiento de un especialista en la materia, del contenido en el Estudio de Impacto Ambiental, el cual debió permitir disponer anticipadamente de información respecto de las áreas potencialmente más sensitivas. La CONTRATISTA deberá regirse por las normativas vigentes sobre el particular, caso contrario deberá ajustarse a las recomendaciones que se indican para la protección de piezas halladas, la extracción de los hallazgos y el tiempo de trabajo y su compensación.
Capítulo VII: Está referido a las especies de fauna y flora con problemas de conservación, estableciéndose que la CONTRATISTA deberá llevar a cabo todos los procedimientos necesarios tendientes a preservar la flora y fauna local de cualquier impacto negativo que pudiera alterar su hábitat. Cuando la zona objeto del proyecto se sitúe en áreas de importancia para la conservación o incluya hábitats de especies de fauna o flora amenazadas, la CONTRATISTA deberá contar con un profesional especialista en biología que esté familiarizado con los aspectos biogeográficos, comunidades nativas, así como las especies que se encuentran amenazadas y/o en peligro de extinción, y las propias del lugar para intervenir en el desarrollo del diseño final de la línea de transmisión.
Dicha necesidad será determinado por la ANDE en el llamado a licitación. Para la identificación del estado de conservación de las especies se deberá tener en cuenta las normativas ambientales vigentes. Se prestará atención a los estudios de campo requeridos, a los métodos de protección y a la migración de las aves.
Capítulo VIII: Está direccionado hacia los Controles durante la Ejecución de las Obras con énfasis en el control de contaminación del aire; el control de cursos de agua; el control de la contaminación del suelo; el control de erosiones, derrumbes y prevención de crecientes y el control del ruido. La CONTRATISTA deberá arbitrar los medios necesarios a fin de minimizar cualquier tipo de contaminación o degradación de los recursos naturales como consecuencia de la ejecución de los trabajos de construcción.
Capítulo IX: Establece los requerimientos generales para la disposición de residuos indicándose que se deberán utilizar exclusivamente lo lugares habilitados a tal fin para la disposición de cualquier material desechable y también que la disposición no deberá generar peligro de ningún tipo por contaminación y/o incendios, ni obstaculizar ni bloquear la operatoria del lugar, aún si el material fuera movido o alterado. Todos los materiales de desecho existentes y/o generados durante la construcción serán removidos en forma diaria para su posterior disposición, o incinerados en los lugares aprobados para su disposición. Bajo ninguna circunstancia se deberán enterrar o incinerar residuos no biodegradables. La CONTRATISTA deberá proveer contenedores apropiados para la recolección y disposición de los materiales de desechos, escombros y residuos en general y será responsable de mantener limpias las áreas de trabajo existente, así como campamentos y obradores.
Capítulo X: Se establece algunas medidas relacionadas con la emisión de gases y ruidos por la operación de maquinarias y la emisión de particulados como consecuencia del tráfico de ruidos y por la construcción.
Capítulo XI: Fija las pautas para la restauración de las áreas utilizadas para la Obra exigiendo que la CONTRATISTA devuelva, a la Recepción Definitiva de la Obra, todos los terrenos desafectados restaurados a las condiciones originales en que los recibió. La CONTRATISTA deberá renivelar, preparar la superficie y rellenar las áreas de construcción y todas las otras áreas alteradas y no requeridas para la operación y mantenimiento del emprendimiento.
Capítulo XII: Este capítulo fija los criterios que deben considerarse para los Campamentos temporales y los Obradores estableciéndose que las obras no deberán provocar ningún tipo de impacto ambiental perjudicial y que para su ubicación los lugares deberán ser aprobados por la autoridad local y/o la ANDE, previo a su utilización.
Capítulo XIII: Se presentan los tipos de señalización que deberán utilizarse para llamar la atención de los trabajadores y de terceros sobre la existencia de determinados riesgos, prohibiciones u obligaciones. Alertar a los trabajadores cuando se produzca una determinada situación de emergencia que requiera medidas urgentes de protección o evacuación. Facilitar a los trabajadores la localización e identificación de determinados medios o instalaciones de protección, evacuación, emergencia o primeros auxilios. Orientar o guiar a los trabajadores que realicen determinadas maniobras peligrosas
Capítulo XIV: Se especifican las principales medidas a ser tenidas en cuenta para que el proyecto no genere disconformidades y/o conflictos con propietarios y pobladores locales, debiéndose para ello mantener a los mismos informados respecto a las actividades del proyecto y sus plazos, así como también la necesidad de mantener siempre una conducta de respeto hacia terceras personas.
Capítulo XV: Establece las medidas que se deberán tomar para garantizar a los trabajadores condiciones adecuadas de higiene, alojamiento, nutrición y salud, enfatizando la necesidad de cumplir estrictamente la legislación vigente en materia de seguridad e higiene en el trabajo.
Capítulo XVI: Establece los requerimientos de parte de la ANDE a la CONTRATISTA en el desempeño y cuidado de las medidas de mitigación a las áreas de préstamo.
Capítulo XVII: Se especifican las medidas de compensación socio-ambiental que se deberán tomar en cuenta sobre la base del costo total de las medidas ambientales para las comunidades del área de influencia del proyecto.
Capítulo XVIII: Establece los procedimientos para la adquisición de Certificados de Servicios Ambientales conforme a la ley N° 3001/2006, para las obras consideradas de Alto Impacto Ambiental.
Capítulo XIX: Establece las obligaciones de la CONTRATISTA en cuanto al cumplimiento de la medidas propuestas dentro de las ETAGs y consecuencias por incumplimiento de las mismas.
Capítulo XX: Establece las obligaciones de la Fiscalización/Supervisión Ambiental para el cumplimiento de las Especificaciones Técnicas Ambientales relacionadas con la obra.
Capítulo XXI: Este capítulo lista las principales normativas ambientales del Paraguay que es de cumplimiento obligatorio para las Contratistas de obras en actividades que desarrolle para la ANDE.
III - DESARROLLO
CAPÍTULO I - OBJETO
1. Las Especificaciones Técnicas Ambientales Generales constituyen las acciones a ser implementadas por la CONTRATISTA, dentro del Plan de Gestión Ambiental de la obra, para cumplir con los requerimientos ambientales en el sentido de prevenir, mitigar, corregir o compensar impactos ambientales negativos directos causados por la construcción de la obra, así como para restaurar las condiciones ambientales de los sitios temporalmente ocupados.
2. La CONTRATISTA es el responsable único e integral de cumplir con las medidas de protección ambiental mencionadas en los capítulos siguientes, así como las demás medidas que sean recomendadas por la Autoridad Ambiental, durante la ejecución de las obras y de las actividades que desarrolle en relación al proyecto. Para dicho efecto deberá contratar a un Especialista ambiental durante todo el periodo que dure la obra (se considera desde la orden de inicio hasta la etapa de abandono y restauración del sitio de obras), el Especialista ambiental deberá estar registrado en el Catastro Técnico de Consultores Ambientales CTCA del MADES (vigente), quien además será el Responsable de la implementación de las medidas impuestas dentro de estas ETAGs y en el Plan de Gestión Ambiental aprobado por el MADES conforme se menciona en el Decreto reglamentario N° 453/2013 y N° 954/2013, el cual deberá disponer de medios de movilidad y equipos de comunicación durante todo el tiempo de ejecución de los trabajos y cuyo Currículo Vitae se pondrá a consideración de la ANDE para su aprobación la CONTRATISTA deberá de disponer de un Especialista Social durante todo el periodo que dure la obra, de experiencia comprobada en trabajo con comunidades, cuyo Currículo Vitae se pondrá a disposición de la ANDE para su aprobación.
3. Para la contratación de los Especialistas Ambiental y Social, la Contratista deberá tener en cuenta los Términos de referencia que se encuentra en los PBC del llamado.
4. Dentro del Primer mes de emitida la Orden de inicio de los trabajos, el Representante Legal de la CONTRATISTA, bajo Declaración Jurada, deberá presentar a la Supervisión Ambiental de la ANDE el cronograma de visitas que los Especialista Ambiental y Social realizarán a la obra mensualmente, donde deberá ser detallada los días de visitas a la obra y que deberá ser en forma semanal y atendiendo a lo manifestado en el párrafo anterior.
5. En los casos en que una Línea de Transmisión atraviese comunidades indígenas, se deberá prever la contratación de un Especialista social de comprobada experiencia en trabajos con comunidades indígenas. El Currículo Vitae se pondrá a consideración de la de la ANDE para su aprobación.
6. Para aquellas obras complejas que impliquen Construcción/Ampliación de Subestaciones y Construcción/Repotenciación de Líneas de Transmisión bajo la modalidad de Leasing o similares, en la planilla de precios estará definida la cantidad de profesionales que la Contratista deberá de disponer y el alcance del trabajo se definirá en el EIAp de cada obra.
7. Los Especialistas Ambiental y Social de la CONTRATISTA participarán de una reunión con representantes de la Supervisión Ambiental donde se elaborará un ACTA AMBIENTAL DE INICIO DE OBRAS.
8. El Especialista Ambiental de la CONTRATISTA deberá presentar Informes Técnicos Ambientales mensuales de las acciones ejecutadas para dar cumplimiento a las medidas establecidas en la presente ETAGs así como en el Plan de Gestión Ambiental. Los Informes Técnicos Ambientales deberán ser elevados a la Supervisión Ambiental de la ANDE dentro de los primeros diez (10) días del mes siguiente al periodo mensual informado. En Anexo se adjunta la forma y contenido del Informe mensual.
9. Con el objetivo de asegurar la ejecución de los trabajos con el mínimo impacto ambiental y social posible, la Contratista deberá elaborar y presentar a los 15 (quince) días de la firma del Contrato y con antelación a la orden de inicio, el Plan de Implementación Ambiental y Social (PIAS), para aprobación por parte de la ANDE como requisito previo a la Orden de Inicio.
10. A tal fin el CONTRATISTA deberá conocer y cumplir todas las Leyes, Decretos, Resoluciones y demás disposiciones gubernamentales de carácter ambiental que guarden relación con sus actividades. La Subcontratación de toda o parte de la obra, no exime al CONTRATISTA de su responsabilidad ambiental. (Art. 38, Ley 2051/2013 de Contrataciones Públicas).
11. Con el fin de lograr los objetivos señalados la CONTRATISTA y sus subcontratistas y empleados, seguirán de forma obligatoria el Código de conducta definido para la obra y las medidas necesarias, durante la construcción de las obras, para:
12. En los capítulos a continuación se describen las actividades a ser realizadas y se indican los cuidados especiales a ser tenidos en cuenta para la protección adecuada de los componentes naturales y sociales del ambiente.
CAPITULO II - MEDIDAS PARA LA LIMPIEZA DE LA FRANJA DE SERVIDUMBRE (LÍNEAS AÉREAS) Y DESPEJE (LÍNEAS SUBTERRÁNEAS) Y SUBESTACIONES.
LÍNEAS VOLTIOS |
DISTANCIA (m) * |
500.000 |
35 |
220.000 |
25 |
66.000 |
9 |
23.000 |
3 |
* DISTANCIA EN METROS (m), MEDIDAS PERPENDICULARMENTE DESDE EL EJE GEOMÉTRICO DE LA LÍNEA, A CADA LADO DE ESE EJE
CAPITULO III - PROGRAMA DE INFORMACIÓN PÚBLICA
• Derecho a la información y a la consulta de los afectados
• Consulta y reclamos.
Tarea/Actividad |
Contenido de la información |
Documentos respaldatorios |
Realizar (1) reunión informativa con autoridades locales (Municipalidades, Gobernación, etc.) |
Características de los trabajos a realizar. Aspectos ambientales |
Fotografías. Acta/informe de reunión. |
Diseño e impresión de materiales de divulgación como trípticos. Los trípticos se realizarán en papel tipo ilustración 115 gramos, impresos en un mínimo de 5 colores(los trípticos deberán ser impresos en ambos lados). Previo a su difusión deberá contar con la aprobación de la supervisión ambiental de ANDE
|
Alcance de las obras, beneficios de la misma, medidas de minimización de posibles impactos negativos ambientales y sociales derivados de los trabajos, así como las medidas de prevención de accidentes. Uso adecuado de la energía eléctrica en el hogar y costo del consumo eléctrico de artefactos eléctricos básicos. Información sobre mecanismos de presentación de reclamos, horario de actividades constructivas, movimiento de maquinarias y otros datos de interés. |
Copia de los trípticos
|
Visita informativa casa por casa de la población aledaña al sitio de obras |
Entrega de Tríptico Informar fecha de inicio de obras, tiempo aproximado de duración, presencia y cantidad de personal de obra y maquinarias en las localidades cercanas, así como el horario de desplazamiento de los mismos.
|
Fotografía. Planilla de registro de trípticos entregados y/o informe de visitas. |
Elaboración e instalación de cartelería. |
Los carteles contendrán: Nombre y propósito del proyecto, objetivo, alcances. Nombre de la CONTRATISTA y del ente/institución contratante; publicación de números de teléfono y otras vías habilitadas para que la población o los interesados se puedan dirigir en caso de necesidad de información sobre la obra o presentación de reclamos. |
Fotos de los carteles y verificación en obra. |
Contratación de espacio radial, preferentemente con radios comunitarias, con mención en 3 avisos por día durante 2 días consecutivos (al inicio, durante y 2 al finalizar los trabajos). |
Anuncio sobre el proyecto y los beneficios para la población y Anuncio sobre la finalización de los trabajos. |
Copia del contrato de espacio radial o documento de pago y grabación respectiva. |
*Para Líneas de Transmisión se deberá prever reuniones con cada autoridad local (Municipales y departamentales).
CAPÍTULO IV - PROGRAMA DE EDUCACIÓN AMBIENTAL AL PERSONAL
CAPÍTULO V - HABILITACIÓN DE CAMINOS DE ACCESO
1. A fin de acceder y transportar hasta los sitios de obra tanto al personal como a los equipos y materiales a ser utilizados, en los casos necesarios, la CONTRATISTA debe construir caminos temporales, derivados desde la ruta o desde otros caminos existentes.
2. En lo posible, los caminos de acceso deberán ubicarse dentro de la franja de servidumbre, debiendo la CONTRATISTA obtener la aprobación de sus trazados por la ANDE. En los casos que sean necesarios habilitar accesos fuera de la franja de servidumbre, la proposición del trazado presentada por la CONTRATISTA deberá incluir un permiso escrito otorgado por cada uno de los propietarios de los terrenos afectados.
3. La calidad de los caminos de acceso debe ser la mínima para el transporte sin riesgo del personal, equipos y materiales, a los frentes de trabajo de las Obras. Se deberán atender las medidas indicadas en el Capítulo VIII, con el fin de prevenir los procesos erosivos que puedan ser desencadenados a causa de la obra.
CAPÍTULO VI - PROCEDIMIENTO POR HALLAZGO DE PIEZAS DE VALOR HISTÓRICO
CAPÍTULO VII - MEDIDAS DE PROTECCIÓN DEL MEDIO BIOLÓGICO
CAPÍTULO VIII - MEDIDAS DE CONTROL DE LA EROSIÓN
CAPÍTULO IX - MEDIDAS PARA LA DISPOSICIÓN DE RESIDUOS
CAPÍTULO X - MEDIDAS DE CONTROL DE LA EMISIÓN DE POLVOS, GASES Y RUIDOS
1. La CONTRATISTA no podrá utilizar el fuego como método para la eliminación de cualquier material líquido o sólido, esto evitara la contaminación del aire y/o la destrucción de la vegetación circundante.
2. En la realización de los trabajos, cuando debido al volumen de excavaciones y las condiciones climáticas puedan generarse materiales particulados (polvo), la Empresa Contratista deberá minimizar convenientemente a través de la implementación de un sistema de riego de superficies en cantidades y frecuencias adecuadas, que contemple el riego diario y a intervalos de 4 (cuatro) horas como máximo, con inicio a las 9:00 hs.
3. La movilización de las maquinarias pesadas dentro de los campamentos o en lugares habitados, se realizara en horas tal que se respeten las horas de sueño de los habitantes, podrán movilizarse entre las 6:00 am. a 8:00 pm., sin excepción. Todos los trabajos constructivos deberán ser realizados respetando los niveles máximos de ruido establecidos en la legislación nacional (Ley Nº 1100/97 de Prevención de la Polución Sonora) para áreas residenciales.
CAPÍTULO XI - MEDIDAS PARA LA RESTAURACIÓN DE ÁREAS
1. Todas las infraestructuras correspondientes a los campamentos, obradores y demás instalaciones provisorias de apoyo a las obras deberán ser desmanteladas al finalizar las mismas. El sitio deberá dejarse en igual o mejor estado que al inicio y responderá al cumplimiento del Plan de manejo aprobado.
2. La Supervisión de la ANDE determinará aquellas instalaciones que por su uso posterior y naturaleza representan una mejora para el ambiente o la comunidad, y que por tales motivos deban permanecer en el lugar.
3. Todas las áreas transitorias que han sido desprovistas de vegetación a causa de las actividades constructivas deberán ser niveladas para posteriormente ser recuperadas con la colocación de suelo orgánico, proceso que significa la revegetación del área afectada.
CAPÍTULO XIII - INSTALACIÓN DE CAMPAMENTO OBRADOR1, PATIO DE MAQUINARIAS, TALLERES
1. Los campamentos, y depósitos deberán estar localizados preferentemente en las periferias de áreas urbanas.
2. El sitio deberá poseer buenas condiciones de drenaje; se preferirán terrenos relativamente planos a ligeramente ondulados.
3. Deberá evitarse la proximidad a cursos de agua de agua permanentes (arroyos) o zonas bajas como esteros.
4. Los campamentos deben estar dotados de infraestructuras que garanticen la adecuada protección contra la contaminación del área y control de procesos erosivos. A tal efecto deberán disponerse los siguientes sistemas:
[1]Campamento Obrador: Estructuras semi-permanentes construidas en el entorno de una obra que está compuesto básicamente de: áreas de viviendas y oficinas para albergar al personal superior, técnico y obreros asignados a la obra; puesto de salud; ý área de preparación de alimentos, entre otros.
5. Evitar en lo posible realizar la remoción de vegetación existente.
6. Para la construcción de los edificios, preferir el uso de materiales prefabricados.
7. Disponer los sitios de descanso y dormitorios a una distancia mínima de 50 metros de los depósitos, playa de maquinarias y otras.
8. La playa de maquinarias y talleres no podrán ubicarse dentro del predio de la Subestación.
9. Las instalaciones correspondientes a cámaras sépticas deben estar ubicadas lo suficientemente alejadas de los sitios de descanso, de comedores y oficinas (mínimo 15 metros).
10. El sitio de los campamentos deberá estar libre de plagas, alimañas o insectos perjudiciales para la salud. Lo que deberá proceder a la fumigación. La fumigación deberá ser realizada a través de una empresa con habilitación.
11. El sistema de manejo de residuos deberá considerar el acopio apropiado de los mismos a través de la utilización de bolsas plásticas colocadas en basureros ecológicos con tapa. Las bolsas serán dispuestas al servicio de recolección de las Municipalidades o para el trasporte hasta los vertederos municipales. En tal sentido la CONTRATISTA deberá presentar a la ANDE el documento/permiso otorgado por la Municipalidad local para la recepción de los residuos.
12. Cuando por motivos de las condiciones ambientales del área o por causas plenamente justificadas relacionadas con la obra, los campamentos y obradores deban ubicarse en una zona altamente pobladas, la CONTRATISTA deberá realizar la comunicación correspondiente de la Municipalidad de la Jurisdicción.
13. La documentación correspondiente a la ubicación de las infraestructuras de que se compondrá el campamento, debe ser presentada por la CONTRATISTA a la ANDE antes del inicio de los trabajos. El Plan deberá ser aprobado por la fiscalización técnica-ambiental de la ANDE previo a la emisión de la orden de inicio.
14. En caso de necesidad de instalaciones de resguardo o abrigo transitorios en los frentes de trabajo, utilizar tiendas de campaña de lona impermeables y de fácil desmonte.
CAPÍTULO XIII - PROGRAMA DE SEÑALIZACIÓN
1. La CONTRATISTA deberá señalizar convenientemente el lugar de trabajo y en los alrededores. Las infraestructuras y señalizaciones deben asegurar que los accesos a los lugares de trabajo sean exclusivos para el personal de la Empresa Contratista o persona autorizada. Se deberán señalizar los siguientes aspectos:
2. El cartel de identificación de la obra, deberá ser de un tamaño mínimo de 1 m x 1,30 m, y se deberá indicar además el nombre y N° de teléfono del responsable de la CONTRATISTA para cualquier la recepción de reclamos inherentes a la obra.
3. Todas las señales deberán ser claras, legibles, convenientemente ubicadas, dándoles el uso oportuno durante todo el tiempo de la construcción.
4. La señalización se hará con las dimensiones estandarizadas y vallas de tamaño adecuado, que puedan ser fácilmente visualizadas por los trabajadores y terceros.
5. Las señales serán lo más sencillas posible, para su comprensión. Podrán variar ligeramente o ser más detallados, siempre que su significado sea equivalente y no existan diferencias o adaptaciones que impidan percibir claramente su significado.
6. Las señales serán de un material acrílico, así como sus características colorimétricas y fotométricas, garantizarán su buena visibilidad y comprensión.
7. Las señales se instalarán preferentemente a una altura y en una posición apropiadas en relación al ángulo visual, teniendo en cuenta posibles obstáculos, en la proximidad inmediata del riesgo u objeto que deba señalizarse o, cuando se trate de un riesgo general, en el acceso a la zona de riesgo.
8. El lugar de emplazamiento de la señal deberá estar bien iluminado, ser accesible y fácilmente visible. Si la iluminación general es insuficiente, se empleará una iluminación adicional o se utilizarán colores fosforescentes o materiales fluorescentes.
9. Colores de seguridad: En el siguiente cuadro se muestran los colores de seguridad, su significado e indicaciones sobre su uso.
Ver Anexo II en el Apartado Documentos.
Cuando el color de fondo sobre el que tenga que aplicarse el color de seguridad, pueda dificultar la percepción de este último, se utilizará un color de contraste que enmarque o se alterne con el de seguridad.
Formatos y distancias de visualización: El tamaño de la señal será elegido en función de la distancia desde donde tiene que ser observada, teniendo en cuenta la altura, donde irá ubicada y la legibilidad de los textos y pictogramas.
Señales de Extinción de Incendios: se establece según la distancia máxima de visualización: 210x210mm para d<10m, 420x420mm para 10m20m y 594x594mm para 20m30m.
Para el resto de señales (evacuación, emergencias y socorro, seguridad y protección laboral) los formatos y su distancia máxima de observación se determinarán por la fórmula siguiente:
Ver Anexo II en el Apartado Documentos.
La señalización de seguridad de protección laboral (advertencia de peligro, prohibición y obligación) deberán instalarse lo más próximas posible a la zona de riesgo y en lugares que se garantice su permanente visualización. La altura de colocación dependerá de si se trata de una señal a nivel general, que se ubicara a mayor altura por encima de los 2 m o de nivel local, que se colorará a la altura de la vista 1,6 m y/o en el lugar específico donde está ubicado el peligro en concreto.
Las señales deben fijarse de forma adecuada con sistemas de fijación seguros y adecuados en cada caso dependiendo de la superficie de ubicación, asegurando así el rendimiento de la señalización.
Ver anexo - carteles tipos a ser utilizados, acorde al tipo de actividad y obra a ser desarrolladas.
Con el fin de aislar las zonas demarcadas para la ejecución de los trabajos, se utilizarán barreras móviles de cinta plástica reflectiva. En los sitios de apertura de zanjas, durante todo el día pero sobre todo en la noche se instalarán bandas de seguridad de color amarillo o naranja fluorescente de advertencia, a fin de evitar accidentes.
Las barreras de cinta plástica reflectiva se colocarán en las longitudes y sitios que las necesidades de construcción de las obras lo requieran, o en los sitios indicados por la Supervisión. Los elementos integrantes de las barreras serán aprobados previamente por la ANDE. El mantenimiento de los mismos estará a cargo de la CONTRATISTA, quien los reemplazará cuando por efectos de su uso se encuentren deteriorados a juicio del fiscalizador.
En el sitio mismo de los trabajos, junto a las zanjas se colocarán conos de señalización que pueden ser transportados conforme avanzan los trabajos.
SEÑALIZACIÓN EN INSTALACIONES PERMANENTES
La CONTRATISTA deberá proveer de señalización (carteles) definitiva a aquellas instalaciones nuevas o ampliadas (Subestaciones) según corresponda a la obra, los carteles deberán ser confeccionados de acuerdo a las Especificaciones Técnicas que se presenta en Anexo 2A, donde se indica el tipo de señalización para cada área de trabajo, además la CONTRATISTA deberá instalar en los sitios indicados por la ANDE antes de la entrega provisoria de la obra. Las cantidades serán definidas en la planilla de precios.
CAPÍTULO XIV - RELACIONAMIENTO CON TERCEROS
1. La CONTRATISTA no desarrollará ninguna actividad de cualquier naturaleza en terrenos de propiedad privada sin la previa autorización del dueño o de la comuna, según sea el caso, debidamente ejecutada y notariada y con visto bueno de la Fiscalización.
2. En todo momento, se deberá mantener una conducta amable y respetuosa hacia los pobladores del lugar.
3. Como parte del relacionamiento con la comunidad, la CONTRATISTA deberá priorizar la contratación de mano de obra local en los trabajos de limpieza, albañilería, carpintería y otros, acorde a la oferta local y requisitos de capacitación. Así mismo, y cuando las condiciones lo ameriten, deberá dar participación a la comunidad organizada en los servicios de alimentación para el personal.
4. En el caso de la línea subterránea, programar los trabajos por tramo, de manera a minimizar el tiempo total de duración de las tareas por tramo. Para el efecto, realizar los trabajos de remoción de superficies, excavación, tendido de conductores, rellenos y reposición de superficies de manera continua en cada tramo.
5. Tomar conocimiento previo respecto a la ubicación de las infraestructuras correspondientes a otros servicios que puedan interferir los trabajos.
6. Reponer empedrados, superficies asfálticas, aceras, áreas empastadas y cualquier otro tipo de superficie afectada a las condiciones iniciales, incluyendo limpieza y pintura de fachadas en los casos necesarios.
7. Informar oportunamente a la Municipalidad afectada respecto a los plazos y la programación de los trabajos, especialmente en el tramo subterráneo de la línea. De ser necesario, prever el apoyo necesario para garantizar la seguridad en la vía pública.
8. Garantizar durante la construcción de las obras, que la obra no afecte los ingresos de personas y vehículos a viviendas y depósitos. Construir estructuras de acceso temporales, acopiar convenientemente los materiales y equipos de construcción.
9. Disponer de un plan de desvío y señalización, consensuado con la Municipalidad afectada, cuando se efectuarán trabajos en las calles y puntos de cruce muy transitados.
10. En caso de máquinas al servicio de la obra que deban ser estacionados en la vía pública, señalizarlos convenientemente; prever sistemas luminosos de señalización cuando las máquinas deban permanecer estacionadas a la noche.
11. Realizar el transporte de materiales de construcción de forma segura, utilizando vehículos y sistemas adecuados a la naturaleza y volumen de los mismos. Respetar las disposiciones establecidas en la Ordenanza Municipal vigente.
CAPÍTULO XV - PROGRAMA DE SALUD Y SEGURIDAD
1. La CONTRATISTA deberá tomar las medidas necesarias para garantizar a empleados y trabajadores, las mejores condiciones de higiene, alojamiento, nutrición y salud. Deberán ser inmunizados y recibir tratamiento profiláctico contra factores epidemiológicos y enfermedades características de la región, así como asistencia médica de emergencia.
2. Para dicho efecto deberá contratar como mínimo un Especialista en seguridad ocupacional para Subestaciones y 2 Especialistas en Seguridad para Líneas de Transmisión o la cantidad de especialistas necesarios según la envergadura de la obra, que deberán estar en forma permanente en el sitio de obras, quien será el responsable de dar cumplimiento a los temas relacionados con la seguridad e higiene, el cual deberá disponer de medios de movilidad y equipos de comunicación durante todo el tiempo de ejecución de los trabajos. El responsable en seguridad ocupacional deberá contar con el Registro Profesional expedido por Ministerio de Trabajo, Empleo y Seguridad Social. Para la contratación del Especialista en Seguridad, la Contratista deberá tener en cuenta los términos de referencia del PBC de la licitación respectiva.
3. La CONTRATISTA deberá cumplir con la legislación laboral respecto a las Normas de Seguridad, Higiene y Medicina del Trabajo (Decreto 14390/92) aplicable a los trabajadores dependientes de los Contratista y Subcontratistas de Obras y de los locadores y de Servicios, además de las leyes, reglamentos, medidas y precauciones que sean necesarias para evitar que se produzcan condiciones insalubres en la zona de los trabajos o en sus alrededores, como consecuencia de sus instalaciones, de los trabajos mismos o de cualquier otro hecho o circunstancia relacionados con la obra.
4. La CONTRATISTA deberá disponer en el sitio de obras de Botiquín de primeros auxilios la cantidad necesaria según la envergadura de la obra, bien señalizados, con el listado de medicamentos y su fecha de vencimiento y convenientemente situado, que estará a cargo del personal médico, si lo hubiere, de un socorrista diplomado o, en su defecto, de la persona más capacitada designada por el empleador.
5. El Botiquín contendrá como mínimo: agua oxigenada, alcohol de 96 °C, tintura de yodo, termómetro y estetoscopio, mercuro cromo, amoníaco, gasa estéril, algodón hidrófilo, vendas, esparadrapo, antiespasmódicos, analgésico y tónicos cardíacos de urgencia, torniquete, bolsas de goma para agua o hielo, guantes esterilizados, jeringa desechable, agujas para inyectables y termómetro clónico. Se deberá colocar por el Botiquín, el listado de medicamentos y fecha de vencimiento. Se revisará mensualmente y se repondrá inmediatamente lo usado (Art. 39 Decreto 14390/92)
6. En el caso de un evento de accidente, prestados los primeros auxilios, se procederá, en los casos necesarios, al rápido y correcto traslado del accidentado o enfermo a un centro asistencial médico o a la clínica del I.P.S., donde deba proseguirse el tratamiento y el empleador facilitará los recursos necesarios para atender rápidamente al accidentado o enfermo en los respectivos centros hospitalarios.
7. La CONTRATISTA deberá contar en obra con un esquema de emergencia ante estas situaciones. El esquema de Emergencia deberá ser confeccionada en un afiche de tamaño A3 y deberá estar a la vista.
8. La CONTRATISTA deberá disponer de sistemas de agua potable y asegurar la provisión de la misma en cantidad suficiente a todo el personal, durante el tiempo que dure la obra. No se permitirá la provisión de agua provenientes de cursos de aguas superficiales, en caso de los pozos, la CONTRATISTA, deberá presentar a la ANDE los resultados del análisis de agua.
9. La CONTRATISTA deberá disponer de baños sexados, duchas y vestuarios para su personal, en número suficiente conforme a la dotación asignada a las distintas áreas de trabajo y de acuerdo con las reglamentaciones vigentes nacionales (Decreto N° 14390/92). En el Art. 36 del Decreto mencionado la cantidad de inodoros/mingitorios es de 1 por cada 25 hombres y 1 por cada 15 mujeres y 1 ducha por cada 20 personas. De ser necesario, la CONTRATISTA deberá prever la cantidad suficiente de baños móviles para el personal de campo en los diferentes frentes de trabajo.
10. Los suelos, paredes y techos de los servicios higiénicos, lavabos, duchas y cuartos-vestuarios serán continuos, lisos e impermeables y de tal forma que permitan el lavado con líquidos desinfectantes o antisépticos con la frecuencia necesaria. (Art. 38 del Decreto 14390/92)
11. La CONTRATISTA deberá obtener información referente a la existencia de Puestos, Centros de Salud y Hospitales regionales ubicados en el área de influencia de la obra, incluyendo otros hospitales o centros médicos privados, donde podrán ser derivados sus empleados con problemas de salud. Esta información deberá ser presentada a la Supervisión y permanentemente actualizada.
12. La CONTRATISTA de ser necesario gestionará un convenio con las instituciones prestadoras de servicios de salud de manera a garantizar la atención oportuna de sus trabajadores, el que deberá ser presentado a la Supervisión, al inicio de las obras.
13. Los depósitos de almacenamiento de materiales especiales serán dotados de sistemas de seguridad acordes con las características de peligrosidad de los mismos.
14. El transporte de materiales y equipos desde los depósitos hasta los sitios de obra deberán ser efectuados empleando medios seguros; así mismo, se dispondrán de medios de movilidad adecuados para el traslado del personal desde los campamentos a los frentes de trabajo.
15. La CONTRATISTA deberá señalizar convenientemente las zonas de trabajo para evitar accidentes y deberá asegurar que los accesos a los sitios de obras y campamentos sea exclusivo para su personal.
16. En caso de accidentes, la CONTRATISTA deberá implementar los lineamientos y directrices otorgados por la ANDE y establecidos en el Plan de Seguridad y Salud Ocupacional. En la misma se detallan las acciones a desarrollar por la Empresa Contratista, en caso de eventuales accidentes de obreros, terceras personas o derrames accidentales que puedan generar contaminación del ambiente, así mismo constan las notificaciones que serán realizadas, las rutinas y organismos de respuesta a los cuales recurrir.
17. La CONTRATISTA deberá proporcionar protección contra incendios. Instalará el equipo necesario y proveerá la cantidad requerida de extinguidores químicos. Deberá instalar extinguidores de incendio en los comedores, oficinas, depósitos. Los métodos y equipos de protección y extinción de incendios estarán sujetos a la aprobación de la Supervisión.
CAPÍTULO XVI - MEDIDAS DE PROTECCIÓN A LAS ÁREAS DE PRÉSTAMO
1. La CONTRATISTA dentro de las actividades que involucran la extracción de materiales procedentes de canteras, yacimientos de suelos de áreas de préstamos y arenas para su utilización en los diferentes procesos de construcción, deberá tener presente las siguientes recomendaciones:
2. La CONTRATISTA deberá presentar a la Supervisión de la ANDE las propuestas de áreas de préstamo escogidas y éstas deberán contar con Licencia Ambiental en caso de áreas con más de 10.000 m3, para lo cual la CONTRATISTA realizará las gestiones que correspondan para la obtención de la Licencia conforme al Decreto 453/13 y 954/13.
3. La CONTRATISTA sólo podrá utilizar materiales provenientes de canteras de áridos que tengan la Licencia Ambiental emitida por MADES.
4. La CONTRATISTA no realizara la extracción de arena u otro material de construcción de los lechos de los cursos de agua.
5. En caso que las áreas de préstamo se ubiquen en propiedades privadas, la CONTRATISTA deberá pedir autorización al propietario. La selección de las áreas de extracción de suelos deberá realizarse en función de las posibilidades de restablecimiento de la cobertura vegetal, en los sitios donde existiera escasez de agua, y a pedido de los propietarios las áreas deberán acondicionarse para ser utilizadas como tajamares, para abrevadero de ganados y reserva de agua. Consecuentemente se deberá prever una alambrada perimetral y la revegetación.
6. Para cada área utilizada, la CONTRATISTA deberá informar a la supervisión ambiental y social, acerca de las acciones a tomar, a través de la elaboración de un Plan de recuperación de áreas de préstamo.
CAPÍTULO XVII - PROGRAMA DE COMPENSACIÓN SOCIO - AMBIENTAL
1. Este programa contempla actividades relacionadas con restauración de áreas de interés local (espacios públicos) o apoyo a la comunidad del área de influencia del proyecto (parquización, iluminación, arborización, hermoseamiento, arreglo de infraestructura, equipamiento), considerando a la sociedad circundante al proyecto como parte integrante del ambiente.
2. El alcance del Programa deberá ser definido por el Contratista en consulta con el Municipio y en base a los impactos identificados en el Estudio de Impacto Ambiental. El Programa deberá ser aprobado por la ANDE.
3. El costo del programa deberá ser cotizado conforme se indique en la lista de cantidades para la obra. Dentro del cálculo del costo total no se debe incluir el Costo de la Adquisición de Servicios Ambientales en los proyectos que deban adquirir dichos Certificados.
4. Para el caso de las Líneas que atraviesan varios Municipios, el monto establecido para el programa será distribuido conforme a los proyectos que se establezcan para cada Municipio.
5. El Programa de Compensación aprobado, deberá ser implementado por la CONTRATISTA y estará sometida a Supervisión y Monitoreo permanentes, hasta la finalización de la obra.
6. La adopción de medidas adicionales no previstas en el Estudio de Impacto Ambiental pero necesarias para corregir o compensar impactos ambientales directos no atribuibles a la CONTRATISTA, en el sentido de garantizar la calidad ambiental de la obra, se deberá cotizar en la planilla de precios con un costo del 10% del valor del Plan de Gestión Ambiental.
CAPÍTULO XVIII - ADQUISICIÓN DE CERTIFICADOS DE SERVICIOS AMBIENTALES.
1. La ley N° 3001/2006, de valoración y retribución de los servicios ambientales menciona en su Art. 11 que los proyectos de obras y actividades definidos como de alto impacto ambiental, deberán incluir dentro de su esquema de inversiones la compensación por servicios ambientales por medio de la adquisición de Certificados de Servicios Ambientales (CSA) y que no podrán ser inferiores al 1% (uno por ciento) del costo de la obra.
2. La construcción de Líneas de Transmisión y Subestaciones eléctricas a partir de 220 kV, deben adquirir CSA según la reglamentación vigente.
3. La ANDE a través de la CONTRATISTA, procederá a la adquisición de los CSA.
4. Para la adquisición de los CSA, la CONTRATISTA deberá realizar todas las gestiones ante el MADES y deberá cotizar en la planilla de precios el costo de adquisición conforme a la normativa vigente, además deberá cotizar el costo de la tasa del registro de la transacción.
5. La CONTRATISTA deberá adquirir conforme al cronograma presentado en el EIAp del Proyecto.
CAPÍTULO XIX - SOBRE EL CUMPLIMIENTO DE LAS ETAGs.
1. El Artículo 13 del Decreto Reglamentario N° 453/2013 de la Ley N° 294/93 refiere que el Procedimiento para la aplicación de sanciones por presuntas infracciones a la Ley N° 294/93, al Decreto y las demás normas reglamentarias promulgadas por la SEAM se regirá por las normas vigentes.
2. La Ley N° 5146/2014 faculta a la SEAM a establecer Multas por la comisión de infracciones previstas en las Leyes que administra, la misma se encuentra reglamentada por el Decreto N° 2598/2014.
3. La Resolución N° 1881/2005 reglamenta el procedimiento aplicable a la investigación de las infracciones previstas en las normas jurídicas de las cuales la Secretaría del Ambiente es Autoridad de Aplicación y, en particular, de las infracciones a lo establecido en los artículos 54 y concordantes de la Ley N° 96/92 de Vida Silvestre, 14 y concordantes de la Ley N° 294/93 de Evaluación de Impacto Ambiental, 58 y concordantes de la Ley N° 352/94 de Áreas Silvestre Protegidas y 28 y concordantes de la Ley N° 3556/08 de Pesca, la determinación del o los responsables de esas infracciones y la eventual aplicación de las sanciones previstas en cada uno de los distintos cuerpos normativos.
4. Las ETAGs son requisitos fundamentales de los documentos contractuales y, por lo tanto, la falta deliberada de la CONTRATISTA en observarlas constituye un incumplimiento del Contrato e incumplimiento de la Ley N° 294/93 de EvIA y sus Decretos Reglamentarios.
5. Las recomendaciones y observaciones por parte de la Supervisión Ambiental son de cumplimiento obligatorio por parte de la CONTRATISTA, y consecuentemente el incumplimiento de las mismas será motivo suficiente para que la Supervisión Ambiental recomiende medidas tales como: la suspensión de los trabajos respectivos y por consiguiente la no certificación de los mismos para el cobro respectivo, además la CONTRATISTA no tendrá derecho a pagos adicionales para la ejecución de la Obra.
6. La ANDE no compensara o cubrirá los costos que puedan resultar de la adopción de medidas adicionales no previstas pero necesarias para corregir o compensar impactos ambientales directos provocados por la CONTRATISTA en el sentido de garantizar la calidad ambiental de la obra. El Contratista será responsable de todos los costos vinculados al retraso de las operaciones debido al no-cumplimiento de los requisitos ambientales y/o normativas ambientales.
7. Antes del inicio de las Obras, el especialista Ambiental/Responsable Ambiental, deberá presentar a la Supervisión Ambiental el Plan de Implementación Ambiental y Social (PIAS) para su aprobación.
8. El Responsable Ambiental o responsables Ambientales deberá/n presentar a la Supervisión Ambiental de la ANDE en forma mensual los Informes Ambientales de cumplimiento de la ETAGs en dos originales impresos y dos copias digitales, la Supervisión Ambiental de la ANDE.
9. Los Informes Técnicos Ambientales serán revisados por la Supervisión Ambiental y en caso de encontrarse inconsistencias se remitirá nuevamente para los ajustes que correspondan.
10. Para aquellas obras que se encuentran incluidos en un solo Proyecto, los Informes Técnicos Ambientales deberán ser presentados en forma separada para cada tipo de obra (Construcción de SE, Construcción de LT, Ampliaciones)
11. Los Informes Ambientales deberán registrar los días en que el Responsable Ambiental se encuentra en obra.
12. Los Informes Mensuales de Trabajo entregados mensualmente permitirán el pago del certificado presentado por la Contratista.
13. El Responsable Ambiental, deberá presentar a la Supervisión Ambiental de la ANDE un (1) Informe Final de Cumplimiento Ambiental del Proyecto dentro de los 30 días corridos de haber finalizado la construcción de la obra para su verificación y aprobación. La aprobación del Informe final de Cumplimiento Ambiental será requisito previo para la recepción final de la obra por parte de la ANDE.
CAPÍTULO XX - CONTROL DE LAS ETAGs
1. El Control de las ETAGs estará a cargo de la Fiscalización/Supervisión Ambiental según sea el caso podrá ser de la ANDE o Externa, para ambos casos las atribuciones se mencionan a continuación:
2. Velar por la aplicación y cumplimiento de las Especificaciones Técnicas Ambientales Generales (ETAGs) y por el Plan de Gestión Ambiental de la obra.
3. Mantener un registro actualizado a través de libro de obras que demuestre el desarrollo de todas las actividades de interés ambiental realizadas por la CONTRATISTA.
4. Llevar un Registro de costos de los programas ambientales en forma mensual de acuerdo al avance de la obra.
5. A través del libro de obras, la Fiscalización/Supervisión de la ANDE hará recomendaciones para garantizar que la protección ambiental ocurra sin tropiezos y de forma eficiente durante la fase de construcción de la obra.
6. Los certificados Ambientales Mensuales será confeccionado y presentado por la Contratista y contendrá el avance de la ejecución de los rubros ambientales estipulados en la planilla de cantidades del Contrato y deberá ser aprobado por la Fiscalización/Supervisión Ambiental.
CAPÍTULO XXI - LEGISLACIÓN APLICABLE A PROYECTOS ELÉCTRICOS
A. Normativas de carácter ambiental
B. Normativas de carácter general
REQUISITOS PARA LA ELABORACIÓN Y PRESENTACIÓN DEL INFORME TÉCNICO AMBIENTAL MENSUAL
CONTENIDO
i. Coordenadas UTM
ii. Características de los accesos
*El Informe deberá ser presentado con los documentos respaldatorios, conforme a la tabla de Indicadores del Anexo III.
Observación: El Informe deberá ser presentado en formato digital
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA CARTELES DE SEÑALIZACIÓN - SITIOS DEFINITIVOS
CARTEL SEÑALIZADOR DE SALIDA DE EMERGENCIA LUMINOSO
CARACTERÍSTICAS TECNICAS
- La forma de las señales deberán ser rectangulares.
- Colores del Cartel de Señalización parcialmente traslúcidas o traslúcidas:
- Tensión de alimentación de la señal deberá ser 220 Voltios.
- Batería: Deberá ser recargable, libre de mantenimiento. El mismo deberá poseer una autonomía como mínimo de 3 (tres) hs.
- MATERIAL: Deberá ser fabricado en lona vinílica apto para la intemperie o interiores.
- DIMENSIONES como mínimo : 350x200x30mm
- MODO DE FIJACIÓN: CARTEL DE SEÑALIZACIÓN DE SALIDA DE EMERGENCIA LUMINOSO, deberá contar con todos los accesorios para poder fijar al cielorraso o colgar del cielo raso, o fijar perpendicularmente a la pared.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
CARTEL SEÑALIZADOR PROHIBIDO FUMAR (GRANDE)
Características Técnicas
MATERIAL:
Deberá ser fabricado en material sintético apto para la intemperie o interiores, denominado SINTRA o PVC rígido expandido de 3 mm de espesor.
DIMENSIONES:
Dimensión del cartel: 50 cm de largo x 40 cm de ancho
Dimensión del logotipo: 4,2 cm de largo x 7 cm de ancho
Franja roja: 2,8 cm de ancho
Franja blanca: 0,5 cm de ancho
Franja azul: 0,9 cm de ancho
Leyenda ANDE: letras tipo ARIAL negrita de 1,5 cm de alto aproximadamente.
Dimensión del gráfico
Anillo con franja transversal: 20 cm de diámetro externo y 18,5 cm de diámetro interno
Recuadro con esquinas redondeadas: 32 cm de ancho x 23 cm de largo x 4 mm de espesor
Recuadro que enmarca el cartel: 1 cm de espesor
Dimensiones de leyendas
PROHIBIDO FUMAR: Letra Arial negrita de 2 cm de alto
Ley de la Nación 825/96: Letra Arial negrita cursiva de 1,3 cm de alto aproximadamente
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
CARTEL SEÑALIZADOR PELIGRO DE MUERTE
CARACTERÍSTICAS TECNICAS
MATERIAL: Deberá ser fabricado en material sintético apto para la intemperie o interiores, denominado SINTRA (PVC rígido expandido) de 4 mm de espesor.
DIMENSIONES:
Dimensión del cartel: 50 cm de largo x 40 cm de ancho
Dimensiones del recuadro que enmarca el cartel: 10 mm
Dimensión del logotipo ANDE: 7 cm de largo x 4 cm de ancho
Leyenda ANDE: letra tipo Arial negrita de 1,5 cm de alto
Dimensiones de leyendas
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
CARTEL PLÁSTICO USO OBLIGATORIO EN EL PATIO DE MANIOBRAS
CARACTERÍSTICAS TECNICAS
MATERIAL: Deberá ser fabricado en material sintético apto para la intemperie o interiores, denominado SINTRA (PVC rígido expandido) de 4 mm de espesor.
DIMENSIONES:
Dimensión del cartel: 50 cm de largo x 40 cm de ancho
Dimensiones del recuadro que enmarca el cartel: 10 mm
Dimensión del logotipo ANDE: 7 cm de largo x 4 cm de ancho
Leyenda ANDE: letra tipo Arial negrita de 1,5 cm de alto
3.2.4 Dimensiones de leyendas
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
USO DE EXTINTOR DE INCENDIO
CARACTERÍSTICAS GENERALES:
Estructura del Material: Cartel de forma rectangular con impresión de figura de Extintor y Leyenda.
MATERIAL: Deberá estar fabricado en material sintético apto para la intemperie o interiores, denominado ALTO IMPACTO
DIMENSIONES: 40 cm de largo x 30 cm de ancho.-
DISEÑO: Parte Superior: llevara la leyenda de EXTINTOR DE INCENDIO (letras de 3 cm. de alto).
Parte Central: con fondo circular rojo tendrá un dibujo de extintor en color blanco.
Tamaño: (fondo circular Rojo) 20 cm. de diámetro. (Extintor blanco) 17 cm. de alto x 7 cm. de ancho.
Parte Inferior Izquierda: en recuadro: (letra título: 5 mm de alto, otras: 4mm.)
USO DE EXTINTOR DE INCENDIO
Tire el Perno de seguridad.
Apunte la manguera y dirija el chorro a la base del fuego.
Presione la Válvula de disparo.
Esparza el chorro lateralmente (de izquierda a derecha).
Parte Derecha: logotipo de ANDE (en colores)
Estas Normas Paraguayas de Accesibilidad al Medio Físico fueron elaboradas por la CTN 45 “ACCESIBILIDAD – Subcomité Accesibilidad al Medio Físico”, y aprobadas por el Instituto Nacional de Tecnología, Normalización y Metrología (INTN). Se encuentran publicadas en el Portal de Contrataciones Públicas (www.contrataciones.gov.py), vínculo “Marco Legal/Documentos de Interés”, desde donde podrán ser descargadas.
Las normas de accesibilidad que serán aplicadas deben incluirse en la Lista de Cantidades (Cómputo métrico) del Formulario de Oferta para permitir su cotización en conjunto con las obras objeto del contrato.
En el marco de la política de Compras Públicas Sustentables, cuyo fundamento radica en la consideración de prevalencia del impacto ambiental y social al momento de llevar adelante una contratación pública, las contratantes deberán establecer la inclusión de las Normas Técnicas en los pliegos de bases y condiciones para las contrataciones que tengan por objeto una obra nueva (Ej.: construcción de edificios, hospitales, escuelas, plazas, calles, y todas las obras que comprendan espacios de uso público, etc.)
En las contrataciones de servicios de reparación y mantenimiento de edificios, así como en la restauración de edificios históricos podrán aplicarse las Normas de Accesibilidad en la medida que razonablemente puedan ser admitidas.
El cumplimiento de estas normas en la ejecución de los trabajos deberá ser exigido a los contratistas, y para el efecto, se tomarán como referencia las Normas de Accesibilidad de las Personas al Medio Físico elaboradas por el Comité Técnico de Normalización CTN 45 “Accesibilidad”, del Instituto Nacional de Tecnología, Normalización y Metrología (INTN).
La obra debe ser ejecutada por el contratista principal y los subcontratistas en su caso, teniendo en cuenta la legislación vigente en materia ambiental, y las evaluaciones, licencias, autorizaciones, permisos, según corresponda, con el fin de que la misma cause impacto negativo mínimo directo o indirecto al medio ambiente.
Se entiende por impacto negativo todo el conjunto de alteraciones directas e indirectas provocadas por las actividades humanas sobre el medio físico, biótico, socio-económico, cultural, histórico y antropológico y que resulten costos sociales para el Estado y una disminución de la calidad de vida de la población en la que se va a ejecutar la obra.
DESCRIPCION |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Supervisión Ambiental de la ANDE La Supervisión Ambiental de la obra estará a cargo del Departamento de Supervisión y Seguimiento Ambiental dependiente de la División de Gestión Ambiental de la ANDE. A tal efecto, es obligación del Contratista facilitar el acceso a las informaciones y documentos a la Supervisión Ambiental de la ANDE, a fin de que ésta pueda documentar los temas de su responsabilidad. El Contratista está obligado a acatar las instrucciones que imparta la Supervisión de ANDE con respecto a la protección del ambiente, las cuales se efectuarán siempre por escrito y de conformidad con los términos y condiciones de licitación y del contrato de obra. Cuando se produzca una emergencia, incidente, un incumplimiento de la normativa o a los lineamientos ambientales establecidos en el presente documento, o por instrucción de la supervisión ANDE, el contratista deberá presentar un Plan de Acciones Correctivas (PAC) para corregir o remediar daños o atender otras consecuencias adversas debidas a cualquier evento. Este plan incluirá, como mínimo: (i) la descripción y magnitud del daño, afectación ambiental, social o evento; (ii) las acciones propuestas para su investigación, corrección, remediación, mitigación de daño y otras consecuencias adversas; (iii) la asignación de responsabilidades de las medidas correctivas a ser implementadas; (iv) los costos estimados para la aplicación de medidas correctivas; (v) las acciones propuestas para prever eventos similares. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Manejo ambiental y social de las obras. El manejo ambiental y social de la obra, durante la ejecución del Contrato se efectuará de acuerdo con los procedimientos e instrumentos siguientes: Plan de Implementación Ambiental y Social (PIAS): Tiene por objetivo asegurar la ejecución de los trabajos con el mínimo impacto ambiental y social posible, y con la incorporación de los requerimientos ambientales contractuales. Será elaborado y presentado por el Contratista a los 15 (quince) días luego de la Firma del Contrato y con antelación a la emisión de la Orden de Inicio. En el PIAS el Contratista detallará los métodos específicos y plazos a ser empleados para cumplir con las Especificaciones Técnicas Ambientales Generales, el Plan de Gestión Ambiental de la obra y todo otro requerimiento ambiental y social de la obra. Deberá describir todas las medidas de manejo ambiental para prevenir, mitigar, controlar y/o compensar los posibles impactos ambientales o sociales identificados para las actividades, así como las medidas de seguimiento a las acciones establecidas. El PIAS deberá ser aprobado por la Supervisión Ambiental de la ANDE como requisito previo a la Orden de Inicio. Plan de Manejo de equipos con Contenido de PCB Deberá incluir medidas de manejo ambiental y de seguridad y salud en el trabajo, asociado a la presencia y manipulación de equipos potencialmente contaminados con PCB, acorde a la legislación nacional. Control y Seguimiento ambiental El contratista deberá definir los mecanismos del control y seguimiento ambiental, que contemple el cumplimiento de las medidas de manejo ambiental, social y de seguridad y salud en el trabajo, la normativa y legislación aplicable, y actos administrativos emanados de la autoridad ambiental competentes (licencias, y demás permisos ambientales). Libro de Obras Ambiental: Será habilitado en el sitio de obras y servirá para anotar y registrar las novedades ambientales durante la ejecución del Contrato. Al inicio de la obra, en dicho Libro se registrarán las condiciones ambientales de las áreas a intervenir, la presencia de pasivos ambientales y activos públicos (calles, entradas barriales, etc.) y privados que puedan afectarse con la obra. A través del Libro de Obras Ambiental, la Supervisión de la ANDE hará recomendaciones para garantizar que la protección ambiental ocurra sin tropiezos y de forma eficiente durante la fase de construcción de la Obra. Certificados Ambientales Mensuales: Será confeccionado y presentado por el Contratista. Contendrá el avance de la ejecución de los rubros ambientales estipulados en la planilla de cantidades del Contrato, y deberá ser aprobado por la Supervisión Ambiental de la ANDE. A continuación, se propone un contenido mínimo del informe mensual, aplicable a los aspectos ambientales y sociales:
El contenido mínimo podrá ser modificado y/o complementado, previa coordinación y aprobación de ANDE. Informe Final de Cumplimiento Ambiental: Será preparado y presentado por el Contratista para la aprobación por parte de la Fiscalización Ambiental. El Informe Final de Cumplimiento Ambiental deberá ser presentado dentro de los 30 días corridos de haber finalizada la construcción de la obra, para la verificación y aprobación de la Supervisión Ambiental de la ANDE. La aprobación del Informe Final de Cumplimiento Ambiental será requisito previo para la emisión del certificado de recepción provisoria de la obra por parte de la ANDE. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Licencias ambientales. Será responsabilidad de la Contratista, obtener cualquier autorización de índole ambiental que sean requeridas por las Municipalidades y que guarden relación con la ejecución de las obras. Observaciones: Es obligación del Contratista asumir con cargo a sus gastos generales, todos aquellos costos que impliquen la gestión ambiental, social y seguridad industrial durante el desarrollo de la obra o paquete de obras, inclusive aquellos que no se encuentren explicitados en el presupuesto ambiental por ítems. La Obra debe ser ejecutada por el contratista principal y los subcontratistas en su caso, teniendo en cuenta la legislación vigente en materia ambiental y las evaluaciones, licencias, autorizaciones, permisos, según corresponda, con el fin de que la misma no cause impacto negativo directo o indirecto. De no poder evitar impactos negativos, se deben implementar medidas para reducir al mínimo, restaurar y/o compensar sus efectos adversos. La ANDE no compensará o cubrirá costos adicionales emergentes de la negligencia del Contratista en el incumplimiento de sus obligaciones inherentes a aspectos ambientales. Consecuentemente, los daños causados al ambiente y a las viviendas o predios cercanos como resultado de sus actividades de construcción, serán de responsabilidad de la Contratista. Es obligación del Contratista, previo al inicio de las actividades constructivas, contar con los permisos ambientales requeridos, so pena de incurrir en causales de incumplimiento legal y contractual. |
Para la presente contratación se pone a disposición los siguientes planos o diseños:
Para la presente contratación se pone a disposición los siguientes planos o diseños: Los que se adjuntan a través de los pliegos de bases y condiciones, respectivamente.
El Contratista suministrará los planos y documentos que requieran aprobación y/o inspección o de antecedentes de acuerdo a lo indicado en las Especificaciones Técnicas correspondientes.
Toda la documentación relacionada con el proyecto será elaborada conforme indicado las Especificaciones Técnicas correspondientes.
Una vez concluido el proyecto objeto de la presente Licitación, el Contratista deberá entregar, conforme a lo indicado en los dos párrafos anteriores:
Los planos de la obra con la respectiva aprobación municipal se encuentran publicados en el SICP junto con el expediente del llamado.
Se entregará al contratista en forma gratuita, un (1) ejemplar de los planos que a su vez será publicado en el SICP con la convocatoria de la contratación. El contratista se encargará de obtener, por su cuenta, todos los demás ejemplares que pudiese necesitar. El contratista no podrá utilizar para otros fines distintos a los del contrato, ni comunicar a terceros los planos, especificaciones y demás documentos presentados por la contratante, excepto si ello se considera estrictamente necesario para la ejecución del contrato.
La contratante es responsable por la obtención y entrega de los planos al contratista antes de la expedición de la orden de inicio de los trabajos, conforme a las disposiciones municipales vigentes y toda otra aprobación necesaria para el inicio de la ejecución de las obras.
El atraso de parte de la contratante en la entrega de los planos prorrogará en igual forma el inicio de la ejecución de las obras.
El contratista deberá tener en la zona de obras un (1) ejemplar de los planos, variaciones o cualquier otra comunicación que se realice en virtud del contrato, realizados por él de acuerdo con las condiciones previstas en los párrafos precedentes o recibidos de la contratante para que pueda ser verificado y utilizado por el fiscal de obra. Cuando la obra requiera medidas de mitigación de riesgo como resultado de la evaluación de impacto ambiental, el documento que las contenga deberá estar disponible en el sitio de obras.
La contratante tendrá derecho de acceder a cualquier documentación relacionada con la obra que se encuentre en la zona de obras.
El contratista deberá notificar al fiscal de obra por escrito, con copia a la contratante, cuando la planeación o ejecución de las obras pudiera retrasarse o interrumpirse, como consecuencia de que el fiscal de obra o la contratante no presentaran en un plazo razonable los planos que están obligados a enviar al contratista conforme al contrato. La notificación del contratista debe precisar las características y fechas de entrega de dichos planos.
Si los retrasos de la contratante o del fiscal de obra en la entrega de los planos o presentación de las instrucciones resultaran en perjuicio del contratista, este último tendrá derecho a indemnización por este perjuicio.
La obra a ser realizada será conforme a lo siguiente:
Aprobación del Workstatement: Quince (15) días calendario contados a partir del día de la firma del Contrato, conforme al Contrato respectivo.
Presentación de documentación y planos requeridos para aprobación municipal: Treinta (30) días calendario contados a partir del día de la firma del Contrato, conforme indicado en el Contrato respectivo.
Culminación de la ingeniería de detalle y proyecto ejecutivo de la totalidad de las obras: Treinta (30) días calendario contados a partir de la orden de inicio del contrato, conforme indicado en el Contrato respectivo.
Construcción y puesta en servicio de las instalaciones: Ciento veinte (120) días calendario contados a partir de la orden de inicio del contrato, conforme indicado en el Contrato respectivo.
Las obras contratadas que requieran de la obtención de requisitos de carácter ambiental, no podrán iniciarse antes de la obtención y presentación a la contratante de dichos requisitos.
Las empresas contratistas encargadas de la construcción de obras de infraestructura y/o viales tendrán la obligación de exhibir gráficamente letreros o vallas en lugares visibles que identifiquen a la obra y deberá contener mínimamente cuanto sigue:
El código QR mencionado en la presente cláusula, es generado a través del SICP con la emisión del código de contratación, permitiendo que a través de aplicaciones móviles pueda ser corroborada la información disponible del contrato y la situación contractual del mismo.
La convocante puede incluir otros requisitos adicionales, como por ejemplo:
Programa de Ejecución de Obras:
El Contratista deberá presentar luego de suscrito el contrato, un programa de ejecución de obras que contemple lo siguiente:
Plan Definitivo de Trabajo (Workstatement)
El Contratista deberá, en un plazo máximo de quince (15) días calendario posterior a la firma del contrato, presentar el Workstatement, documento donde deberá constar el detalle de las obras y servicios a ser realizados, así como la Lista de Equipos y Materiales Principales (si hubiere) a ser suministrados, demostrando el cumplimiento de todos los requisitos exigidos. De igual forma, junto con los fabricantes de los principales equipos y materiales a ser suministrados, deberá participar de reuniones con la Contratante de manera a realizar el análisis técnico detallado de los workstatements individuales de cada equipo y de la documentación presentada por los mismos, para posteriormente obtener la respectiva aprobación.
Con el Workstatement deberá presentar un desglose del Cronograma General de Obras del Contrato, en base al cual se elaborará la Curva de Avance Físico-Financiero que servirá de referencia para el seguimiento del proyecto, y la aplicación de las penalidades por retraso. El Cronograma General deberá detallarse en función a los diferentes ítems de la Lista de Cantidades y deberá ser elaborado en MS Project o similar. El archivo en formato digital del mismo deberá ser entregado al Administrador del Contrato, como así también una copia impresa y rubricada.
Formando parte del Workstament, el Contratista deberá adjuntar también el cronograma de presentación de planos ejecutivos y memorias de cálculo que forman parte del alcance de los servicios contratados de Ingeniería de Detalles. Dicho cronograma deberá ser coherente y compatible con el cronograma de obras, debiendo preverse en el mismo, la presentación de planos con la suficiente antelación a las respectivas etapas constructivas para aprobación de la ANDE, a fin de no entorpecer el normal avance de las obras.
El análisis y aprobación del Workstatement, estará a cargo de la Unidad Administradora del Contrato designada por la ANDE. Dicha unidad coordinará el proceso de aprobación, pudiendo para dicho efecto contar con el apoyo técnico de otras unidades de la ANDE.
Únicamente con la aprobación del Workstatement se podrá dar inicio al proceso de elaboración y aprobación de documentos referentes a proyecto ejecutivo de obras y a fabricación de equipos objetos de la presente licitación. La elaboración y la aprobación de cualquier documentación previa a la aprobación del Workstatement quedarán bajo responsabilidad y riesgo del contratista.
La Unidad Administradora del Contrato coordinará los plazos para presentación de Workstatement de componentes menores del proyecto, sin que esto implique alteraciones en los plazos de ejecución.
El plazo para la conclusión y aprobación del Workstatement será de hasta diez (10) días corridos, contados a partir de la entrega del mismo. En caso que la Unidad Administradora del Contrato solicite correcciones o modificaciones al Workstatement, el Contratista deberá presentarlas en un plazo máximo de diez (10) días corridos a partir de recibida la solicitud.
Para ítems no incluidos en el citado Workstatement, prevalecerá lo establecido en las Especificaciones Técnicas y demás documentos contractuales.
Planilla de Documentación Técnica de Obras
A continuación se presenta un listado documentación técnica que deberá ser presentada por el Contratista para aprobación de ANDE. El listado tiene carácter enunciativo y no limitativo.
Ítem |
Información requerida en idioma castellano para la aprobación de ANDE |
Plazo de entrega |
N° de copias a ser entregadas |
1. |
Planta General del trazado de la Línea de Transmisión y Planos de Relevamiento topográfico de la línea de transmisión. Planilla de Obstáculos |
Conforme cronograma de entrega aprobado en el Workstatement |
1 Copia |
2. |
Planta General con la distribución de estructuras y planilla con listado de coordenadas georreferenciadas de ubicación, indicando el tipo de estructura instalada |
|
1 Copia |
3. |
Planos electromecánicos y Memorias de Cálculo: - Verificación de estructuras (si necesario) - Metodologías de tendido del Conductor - Optimización de las bobinas del Conductor - Tablas de tendido y tensado del Conductor, incluyendo archivo en formato PLS-CADD |
Conforme cronograma de entrega aprobado en el Workstatement |
1 copia |
De acuerdo a lo indicado en la Planilla de Documentación Técnica de Obras, el Contratista someterá a aprobación de la Contratante los planos y memorias de cálculos requeridos para la construcción de las distintas etapas de la obra. Una (1) copia de cada uno de los planos sometidos a aprobación, será devuelta al Contratista por parte de la Contratante, dentro del plazo de quince (15) días corridos, con una de las siguientes marcas: "Aprobado", "Aprobado excepto como se indica en el diseño", o "No Aprobado".
Las providencias "Aprobado" o "Aprobado excepto como se indica en el diseño", autorizan al Contratista a proseguir con la construcción contemplada en dichos planos, con sujeción a las correcciones, si las hubiere, señaladas en los mismos.
En el caso que los planos hayan sido devueltos con la marca "No aprobado", el Contratista introducirá las modificaciones necesarias en aquellos y, dentro del plazo de quince (15) días corridos, presentará nuevamente los planos para su aprobación, en la misma manera descrita más arriba. Los retrasos en la presentación de los planos y memorias de cálculos, y de las respectivas revisiones solicitadas por la Contratante, así como de los posibles retrasos que esto implique en la etapa constructiva, será responsabilidad del Contratista y penalizada conforme previsto en el Contrato.
Adicionalmente, previo a la recepción provisoria de la obra, el Contratista deberá hacer entrega de los planos aprobados y como construido según se detalla en el cuadro a continuación.
Ítem |
Información requerida en idioma castellano a ser entregada a la ANDE |
N° de copias a ser entregadas |
1. |
Reproducibles en medio magnético con formato editable en Autocad (dwg) de todos los planos aprobados y con las correcciones exigidas. |
1 original |
2. |
Reproducibles transparentes de todos los planos aprobados y con las correcciones exigidas |
1 original |
3. |
Manuales completos de instrucciones para instalación, operación y mantenimiento de los distintos sistemas instalados. |
6 juegos completos en formato pdf y un juego en formato impreso |
La emisión del certificado de recepción provisoria de la obra estará sujeta a la presentación previa de los planos y memorias de cálculo arriba indicados.
Alcance de Suministros, SI HUBIEREN
Si hubieren bienes indicados en los Documentos de Licitación, que serán suministrados, deberán cumplir con lo especificado en las Especificaciones Técnicas. El Suministro deberá incluir todos aquellos ítems que no hubiesen sido expresamente indicados en el Contrato, pero que pueda inferirse razonablemente de dicho Contrato que son necesarios para satisfacer los Requisitos de los Bienes y Servicios Conexos indicados. Por lo tanto, dichos bienes serán suministrados por el Contratista como si hubiesen sido expresamente mencionados en el Contrato.
Transporte
El Contratista está obligado a realizar el seguimiento de la Carga desde su salida en origen hasta el lugar de entrega y realizar el pago de todos los gastos locales en tiempo y forma.
El documento requerido para acreditar el cumplimiento contractual, será:
Planificación de indicadores de cumplimiento:
INDICADOR |
TIPO |
FECHA DE PRESENTACIÓN PREVISTA (se indica la fecha que debe presentar según el PBC) |
Certificado de Obras 01 |
Certificado de Obras 01 |
Conforme a las Condiciones Contractuales |
Certificado de Obras 02 |
Certificado de Obras 02 | Conforme a las Condiciones Contractuales |
Certificado de Obras 03 |
Certificado de Obras 03 | Conforme a las Condiciones Contractuales |
Certificado de Obras 04 |
Certificado de Obras 04 | Conforme a las Condiciones Contractuales |
Acta de Recepción Provisoria |
Acta de Recepción Provisoria |
Conforme a las Condiciones Contractuales |
Acta de Recepción Definitiva |
Acta de Recepción Definitiva |
Conforme a las Condiciones Contractuales |
Convenios Modificatorios (se elaborará un indicador por cada convenio, si hubiere) |
Convenios Modificatorios |
Conforme al Convenio Modificatorio |
Indicadores de Gestión del Proyecto: Valor Ganado, SPI, CPI |
Informes | Conforme Calendarización de la Unidad Administradora de Contratos. |
De manera a establecer indicadores de cumplimiento, a través del sistema de seguimiento de contratos, la convocante deberá determinar el tipo de documento que acredite el efectivo cumplimiento de la ejecución del contrato, así como planificar la cantidad de indicadores que deberán ser presentados durante la ejecución. Por lo tanto, la convocante en este apartado y de acuerdo al tipo de contratación de que se trate, deberá indicar el documento a ser comunicado a través del módulo de Seguimiento de Contratos y la cantidad de los mismos.
La convocante adjudicará el contrato al oferente cuya oferta haya sido evaluada como la más baja y cumpla sustancialmente con los requisitos de las bases y condiciones, siempre y cuando la convocante determine que el oferente está calificado para ejecutar el contrato satisfactoriamente.
1. La adjudicación en los procesos de contratación en los cuales se aplique la modalidad de contrato abierto, se efectuará por las cantidades o montos máximos solicitados en el llamado, sin que ello implique obligación de la convocante de requerir la provisión de esa cantidad o monto durante de la vigencia del contrato, obligándose sí respecto de las cantidades o montos mínimos establecidos.
2. En caso de que la convocante no haya adquirido la cantidad o monto mínimo establecido, deberá consultar al proveedor si desea ampliarlo para el siguiente ejercicio fiscal, hasta cumplir el mínimo.
3. Al momento de adjudicar el contrato, la convocante se reserva el derecho a disminuir la cantidad requerida, por razones de disponibilidad presupuestaria u otras razones debidamente justificadas. Estas variaciones no podrán alterar los precios unitarios u otros términos y condiciones de la oferta y de los documentos de la licitación.
En aquellos llamados en los cuales se aplique la modalidad de contrato abierto, cuando la convocante deba disminuir cantidades o montos a ser adjudicados, no podrá modificar el monto o las cantidades mínimas establecidas en las bases de la contratación.
La comunicación de la adjudicación a los oferentes será como sigue:
1. Dentro de los cinco (5) días corridos de haberse resuelto la adjudicación, la convocante comunicará a través del Sistema de Información de Contrataciones Públicas, copia del informe de evaluación y del acto administrativo de adjudicación, los cuales serán puestos a disposición pública en el referido sistema. Adicionalmente el sistema generará una notificación a los oferentes por los medios remotos de comunicación electrónica pertinentes, la cual será reglamentada por la DNCP.
2. En sustitución de la notificación a través del Sistema de Información de Contrataciones Públicas, las convocantes podrán dar a conocer la adjudicación por cédula de notificación a cada uno de los oferentes, acompañados de la copia íntegra del acto administrativo y del informe de evaluación. La no entrega del informe en ocasión de la notificación, suspende el plazo para formular protestas hasta tanto la convocante haga entrega de dicha copia al oferente solicitante.
3. En caso de la convocante opte por la notificación física a los oferentes participantes, deberá realizarse únicamente con el acuse de recibo y en el mismo con expresa mención de haber recibido el informe de evaluación y la resolución de adjudicación.
4. Las cancelaciones o declaraciones desiertas deberán ser notificadas a todos los oferentes, según el procedimiento indicado precedentemente.
5. Las notificaciones realizadas en virtud al contrato, deberán ser por escrito y dirigirse a la dirección indicada en el contrato.
Una vez notificado el resultado del proceso, el oferente tendrá la facultad de solicitar una audiencia a fin de que la convocante explique los fundamentos que motivan su decisión.
La solicitud de audiencia informativa no suspenderá ni interrumpirá el plazo para la interposición de protestas.
La misma deberá ser solicitada dentro de los dos (2) días hábiles siguientes en que el oferente haya tomado conocimiento de los términos del Informe de Evaluación de Ofertas.
La convocante deberá dar respuesta a dicha solicitud dentro de los dos (2) días hábiles de haberla recibido y realizar la audiencia en un plazo que no exceda de dos (2) días hábiles siguientes a la fecha de respuesta al oferente.
Luego de la notificación de adjudicación, el proveedor deberá presentar en el plazo establecido en las reglamentaciones vigentes, los documentos indicados en el presente apartado.
|
|
|
|
|
|
|
2. Documentos. Consorcios |
|
|
|
|